Ho Chi Minh, who is proficient in Chinese, why did he order the abolition of Chinese characters immediately after the founding of Vietnam?

The use of Chinese characters in Vietnam has a long history. At the end of the Western Han Dynasty, Chinese characters began to be introduced into Vietnam and gradually expanded their influence. The upper class in Vietnam regards Chinese characters as a noble language. Imperial edicts, official documents, imperial examinations and even bills and trade bills are written in Chinese characters. Like China at that time, the children began to read Saint Amethyst, then read the Four Books and Five Classics, and learned to write ancient China articles and poems.

Therefore, Vietnamese literary works at that time were also recorded in Chinese and Chinese poems. 12nd century (AD 1 174), Chinese characters became the official language of Vietnam. During the Great Mongolia period, Vietnamese used Chinese characters (ch? n? m).

As the orthodox script of Vietnam's feudal country, Chinese characters gradually cultivated and perfected Vietnam's academic and literary traditions. Li Taizu's imperial edict to move the capital is regarded as the earliest existing historical document and written literary work in Viet Nam. Famous historical masterpieces such as Li Wenxiu's Historical Records of Da Yue, Pan Fuxian's Historical Records of Da Yue and Wu Shilian's Historical Records of Da Yue are also written in Chinese characters. It can be said that the history of Vietnam was recorded and handed down in Chinese characters.

In today's Vietnam, the official status of Mandarin characters has been unshakable, while Zinan has become a dead language that only a few experts can read. As for Chinese characters, they still exist occasionally in the study of Vietnamese monks and nuns-after all, the Buddhist classics in China are all written in Chinese. However, since the abolition of Chinese characters, it has also brought a lot of trouble to Vietnamese.

For example, most of Vietnam's ancient books are written in Chinese characters, and now people simply can't understand them. For the general public, many families have genealogy, but after abolishing Chinese characters and using Putonghua, they can't understand Chinese characters at all. Therefore, in recent years, many Vietnamese scholars have called for the resumption of the use of Chinese characters.