I. Description of traditional magnetic tape
(1) Zhonghua Book Company 1956 Edition
At present, it is recognized as the "best" version, collecting rare versions and proofreading of Song, Yuan, Ming and Qing dynasties. However, due to the earlier proofreading time (before Twenty-four History), the shortcomings are as follows: 1. It is not based on the Song version, but on the Hu engraving version. When there are mistakes in Hu's engraving, it is written in small print, which is mixed with the main text, which is inconvenient to read (refer to the collation method of the twenty-four histories) 2. There are many sentence breaks and punctuation errors, which are more than1000 according to statistics; Reprints in the mid-1990s are not easy to read and collect because of poor printing and binding quality.
(2) Photocopying of Shanghai ancient books
Photocopy of Hu's engraving in World Bookstore. This edition is not published by Zhonghua Book Company, but compared with the Song edition, it contains ten thousand words, mostly related to historical facts. Collection is ok, not suitable for reading.
Second, simplified white text.
(1) Collation and textual research of Shanghai ancient books.
There are no Hu notes in the collation of the simple and plain texts in the Song Dynasty, but there are textual research differences.
(2) Matsumoto in Yuelu
Collation of the simple and plain text of the Song Dynasty, without Hu annotation and textual research.
The advantage of simple and plain writing is that it is cheap and easy to carry, but the biggest problem is that once ancient books are simplified, many words are vague and puzzling, such as "Hou" and "Hou". So is the simplified twenty-four histories of Zhonghua Book Company.
Third, the translated version.
(1) Baiyang translation.
The 72-volume friendship book and map are very practical, but the translation is too hard, the discussion is too emotional and the adaptation is too big.
(2) Zhonghua Book Company Vernacular Edition
The translation is ok. But there are still mistakes.
(3) Yuelu Vernacular Edition
The translation is average, but because Hu seal cutting is used as the background, it follows the original error. Such as missing translation and mistranslation.
Reform the vernacular version of the newspaper.
The translation is ok. However, the continuous revision makes people doubt its quality. Fortunately, there is a comparison between the original (Song version).
To sum up, at present, I think the first choice for reading the original and vernacular versions is Zhonghua Book Company. For example, Zhonghua Book Company revised Zi Jian 1956 through the revision of the twenty-fourth history, improved the collation and typesetting method, and published a new version, which is the best version. Before that, it must read its old version!
On June 5438+ 10 this year, Wu Da History College will open a training course for senior managers and government officials, which is called Advanced Seminar on History, Culture and Leadership Strategy. This course focuses on history, culture and leadership.