Vast as Feng Xu defends the wind, but I don't know what it is.

In Su Shi's Fu on the Former Red Cliff, "it's as vast as Feng Xu's wind, but I don't know where it will stop" means that the vast river makes people feel like they are flying in the air, and they don't know where they will stop.

Feng (reading píng) Xu: Out of thin air. The specific explanation is as follows:

With the word "by", the ancient Chinese writing "Feng" is the original word of "by". At two o'clock beside the ice+horses, it means that horses and chariots pass through rivers and lakes that can't be passed at ordinary times with hard ice in winter. Understand. Later, the word "féng" in the surname occupied the word, so people had to add another word "Xin" under the original word, that is,

this is the "Yi" in traditional Chinese characters. However, the simplified Chinese character "by" has existed in ancient times, meaning to lean your arm on several cases. "Shuo Wen Jie Zi": Depend, depend on a few. From a few, from any. When you rely on a specific object, you use evidence, such as railing and case; The traditional Chinese characters in front are mostly used to refer to empty things, such as conscience and what. These two words have the same pronunciation and similar meaning, and are often mixed in ancient books, and there is no clear difference. The Simplified Scheme of Chinese Characters combines "

" with "by".

emptiness refers to air and space. "Feng Xu defends against the wind" means flying on the wind without relying on it.