Make a move? [ mào rán xíng shì ]
Interpretation: recklessness, recklessness, is reckless.
Source: Qing Yong's "Introduction of Western Learning to the East": "It seems a bit presumptuous to rashly propose an education plan."
Correct use method
"chong" tends to express "ignorance" And "unbridled" focuses on "collision" and "unbridled". But the former refers to action, while the latter is only politeness and language attitude.
Although "recklessness", as a variant of "recklessness" in ancient literature, has a few use cases in China Basic Ancient Books Library, and to some extent bears the meaning of "recklessness", from the frequency and time of use, "recklessness" still occupies an absolute advantage.
Therefore, Ci Hai, Ci Yuan and Modern Chinese Dictionary (7th edition) only accept the word "recklessness", not "recklessness". In addition, "Chong" is also recommended as the standard word form in "264 Groups of Variant Words (Draft)" (August 2003 15).
Therefore, according to the requirements of Chinese character specification, it is suggested to replace "imprudence" with "imprudence". However, it should be noted that "transaction" cannot replace "risk" in such words as "recklessness", "recklessness" and "recklessness".