Chinese characters revived Korea.

The Korean peninsula has not had its own writing for a long time. It was not until the 3rd century AD that Chinese characters were introduced into the Korean peninsula. After more than a thousand years, Chinese characters were the only written characters on the Korean peninsula.

1446, sejong of the Li dynasty promulgated the earliest phonography on the Korean peninsula-Xunmin Zhengyin. After the invention of new characters, Sejong advocated the use of "training people's correct pronunciation" in official documents and personal letters. He also took "training people's correct pronunciation" as a compulsory subject for officials in imperial examinations, and engraved "training people's correct pronunciation" on coins. However, due to the great influence of Korean culture on the Korean peninsula at that time, this phonetic notation was not widely used. For more than 400 years, Chinese characters still ruled the Korean peninsula.

From 65438 to 0945, with the end of Japanese colonization, some ideographic scholars on the Korean peninsula advised all patriots to use ideographic characters.

1948, after the founding of the People's Republic of Korea, the debate about writing continued, which was called the "60-year writing war".

1946, celebrating the 500th anniversary of King Sejong's creation of Korean, and establishing the annual 10.9 as Korean Day. Korean and Korean used to be called proverbs.

1948, South Korea implemented the proverb-specific law: "Official documents of the Republic of Korea must be written in proverbs. However, in the transitional period, Chinese characters can be inserted in brackets after proverbs. " In the era of Li Chengwan, Chinese characters were taught in primary schools.

1970, park chung-hee issued a declaration to abolish Chinese characters, and Hanwen Day was designated as a public holiday.

1972, the declaration of abolishing Chinese characters was withdrawn.

1In the mid-1980s, "proverbs generation" (people who were educated in the era of abolishing Chinese characters and used proverbs exclusively) accounted for the majority, and the sales of publications using Chinese characters plummeted, and Korean newspapers and magazines gradually reduced the frequency of using Chinese characters.

In the late 1990' s, a generation completely ignorant of Chinese characters appeared. According to personal experience and interest, the voice of Chinese character revival is getting louder and louder.

1998, Kim Dae-jung issued a declaration on the revival of Chinese characters.

In 2000, primary and secondary schools implemented 1800 compulsory education for commonly used Chinese characters.

In June 5438 +2005 10, the Basic Law on Languages and Characters of People's Republic of China (PRC) was enacted, which stipulated that "official documents of public organs and other organs must be written in Korean according to language norms, but Chinese characters or other foreign languages can be used with brackets when making presidential decrees".

In February 2009, in South Korea, where the dispute between Han and Han has been going on for a long time, 20 former prime ministers jointly wrote to Cheongwadae, calling on Lee Myung-bak to strengthen Chinese character education, and proposing to formally offer Chinese character education courses in Korean primary schools. The national public opinion survey conducted by the Ministry of Education shows that 89. 1% of the respondents are in favor of reopening Chinese character education.

On April 29th, 20 15, South Korea's SBS news reported that primary school textbooks have been marked in Korean and Chinese characters. Chinese characters that disappeared from textbooks due to the special policy of Korea 1970 have revived after a lapse of 45 years, which has aroused heated discussion in Korea.

The Korean Ministry of Education lists the reasons for the parallel labeling of Chinese characters: the increasing social demand, the easy-to-understand meaning and the improvement of vocabulary ability. Primary school textbooks distributed from 20 18 will be marked with Chinese characters. This is not the same as mixing Chinese characters in the article. However, related organizations in South Korea, the Bureau of the State Education Commission and national staff labor groups have raised objections, such as unilateral promotion, which will bring burdens to student remedial classes. The following picture shows the comparison of Korean standard Chinese characters, Korean standard Chinese characters, traditional Chinese characters and simplified Chinese characters.

Korean orthographic characters are all the same.

The traditional Chinese character "Pei Bing" is sweet.

It's sweet to teach Pei Bing simplified Chinese characters.

Korean Chinese characters and China Chinese characters are different, not only different, but also very different. For example, a "mother eater" means a maid.

There are also some orthographic Chinese characters made in Korea, such as

(add "b" under "plus sign")

(Add "B" under "Stone")

What (add "B" under "Fu")

B (add "b" under "sand")

See (adding "field" under "water")

Jia (people plus "Jia": Jia)

There are not only homemade Korean characters, but also some unique characters, such as,

China Chinese character Han Ji

Urge for help

genuinely