Original text:
Let the boat float on the boundless river and cross the boundless river. Vast as the wind in Feng Xu, I don't know where it ends; Floating like an independent world, feathering into a fairy.
Translation:
Indulge a reed-like boat to float freely and cross the endless river. Just like walking in the air with the wind, I don't know where I will stop. It's like I'm going to leave this world to fly, I'm going to become an immortal and enter a fairyland.
"Sending ephemera to heaven and earth" means entrusting. Here is the analogy between man and ephemera and millet, which is small and short-lived compared with heaven and earth and the sea.
Original text:
It's a drop in the ocean to send a mayfly into the earth. Mourn a moment in my life and admire the infinity of the Yangtze River. Fly with the flying fairy, hold the bright moon, and grow up. I couldn't understand it at the moment, but I heard about it in Hengtai.
Translation:
Raise a glass to wish each other, the ephemera in the world is as small as a drop in the ocean. Alas, sighing that our life is only a short moment, we can't help but envy the endless Yangtze River. I want to travel around the world hand in hand with the gods and embrace the bright moon forever. Knowing that these can't be realized after all, I have to turn my regret into a flute and entrust it to the sad autumn wind.
What is the goal of ... in the place of "my son and I * * *", which means "the creator hides endlessly". The whole sentence means that the breeze in the mountains and the bright moon in the mountains can be fresh and pleasant, pleasing to the eye and inexhaustible. It is a gift from nature, and I can enjoy it with you.
Original text:
However, the breeze on the river and the bright moon in the mountains are wonderful to hear and beautiful to meet. That's the creator's endless hiding place. My son and I are in the right place.
Translation:
Only the breeze on the river and the bright moon in the mountains become sounds when they are heard, and all kinds of colors are drawn when they enter the eyes. No one will forbid you to get these things, and there will be no worries about feelings. This is an inexhaustible treasure given by nature, and I can enjoy it with you.
Extended data:
This poem describes what the author and his friends saw and felt when they went boating in Chibi on a moonlit night. Taking the author's subjective feelings as a clue, through the form of subject-object question and answer, it reflects the author's liberation from boating on a moonlit night to drawing lessons from a painful experience and then to philosophy.
The first paragraph, write a night tour in Chibi. The author "got off the boat at Chibi", plunged into the embrace of nature, enjoyed the beauty of cool breeze, dew, mountains, running water, moonlight and skylight, and recited the first chapter of Moonrise. Shu Yao corrected it, and he was very sad. This is a passage in this article that positively describes "boating" and enjoying the scenery. Lyric with the scenery, the scenery is good.
In the second paragraph, the writer's drinking and singing joy and the guest's sad flute sound. The author is extremely happy to drink and sing to express his disappointment and frustration in thinking about "beauty". The "beauty" mentioned here is actually the embodiment of the author's ideal and all the beautiful things. The song says: "Gui Gui is like a blue paddle, striking the sky and tracing the streamer. I am pregnant, and I hope that beauty is on one side. "
One of Dong Xiao's songs is sad and tactful, and its sad tone is touching, which makes the author's feelings change suddenly, from joy to sadness, and the article is also ups and downs.
In the third paragraph, write the guest's sigh about the impermanence of life. This part is endowed with historical sites, not the natural scenery of Chibi. In the fourth paragraph, Su Shi stated his views on the impermanence of the guest students in order to understand each other. The guests once "admired the infinity of the Yangtze River" and wished to "embrace the bright moon and end up long".
Su Shi took Jiang Yue Ming Yue as a metaphor and put forward that "the deceased is like this, but never had it; If the surplus is lacking, the dead will not ebb and flow. If we look at things from the perspective of change, the existence of heaven and earth is only a blink of an eye; From the same point of view, things and human beings are endless, so we don't have to envy rivers, bright moons and heaven and earth. Naturally, there is no need to "mourn for my life for a moment."
In the fifth paragraph, after listening to the author's dialogue, the author turned grief into joy and drank heartily. "Pillow in the boat, I don't know Oriental White." After reading the beginning, I wrote about the happiness of traveling and enjoying. As for forgetting my gains and losses, it is a realm of detachment.
Reference source: Baidu Encyclopedia-Red Cliff Fu