The sentence "I am worried about the bright moon in my heart, and I will follow you to Yelangxi" closely follows the above and focuses on expressing the poet's feelings here and now. The word "sad" is also rich in content and worth pondering. Why are poets full of melancholy? It can be said that there is deep concern for the old friend, indignation at the reality at that time, sincere thoughts and sincere care. The poet is far away in Yangzhou, and his actions are uncertain. Naturally, he can't say goodbye to the old friend face to face, so he has to entrust a piece of affection to the bright moon, and he is worried about the old friend. Expressing homesickness through the bright moon, this kind of association and expression technique has appeared more than once in Li Bai's previous poems. Li Bai is here not only to entrust his love to the moon, but also to let Yue Ming be his body double and accompany his unfortunate friend to the remote and desolate place west of Yelang.
This sentence comes from Li Bai's "I heard that Wang Changling moved to the left, and Long Biaoyao had this saying". The whole poem is as follows:
After the easy autumn, cuckoo clock, I heard you pass five streams.
I entrust my sad thoughts to the moon, hoping to accompany you to the west of Yelang.
I heard that you passed by Wuxi when the flowers fell to Zigui and cried. I put my sad thoughts on the bright moon, hoping to accompany you to Yelangxi with the wind. ?
Precautions:
Huayang: Catkin.
Zigui: Cuckoo, according to legend, its call is sad.
Dragon Label: The poem refers to Wang Changling. The ancients often called a person by the name of the state or county where he was an official.
Wuxi: Wuxi, Youxi, Yuanxi and Chenxi, located in the west of Hunan Province.
And: here.
reference data
Patten and Ding Qiu. Complete works of Tang poetry (1). Shanghai: Shanghai Ancient Books Publishing House, 1986.