Moving cylinders are difficult to translate.

The moving cylinder is difficult to translate;

Dong Gu once heard the doctor argue on Chinese studies: "There are 72 famous disciples of Confucius." The moving cylinder then asked, "How many of the 72 celebrities are adults and how many are minors?" The doctor said, "There is nothing in the book." "Sir, how could you not know that there are 30 adult disciples and 42 underage disciples of Confucius?" he said.

The doctor asked, "According to which article did you know?" The moving cylinder said, "The Analects of Confucius said that five times six is thirty, and six times seven is forty-two. Isn't that seventy-two people? " Everyone here laughed. The doctor was speechless.

Revelation:

1, perspective of moving cylinder: Don't read the meaning of words, and don't be smart. Knowing is knowing, and not knowing is not knowing. If you don't pretend to understand, you will only hurt yourself in the end.

2, the doctor's point of view: reading can not be ignorant, do not know how to change, do not take the classics as the truth, dare not question.

3. Error correction of Moving Cylinder: The five or six people and six or seven people in The Analects of Confucius did not refer to 30 people and 42 people, but meant five or six people and six or seven people. This is an ellipsis sentence pattern in classical Chinese. Quantifiers in classical Chinese are generally omitted, not multiplication of five times six. This man expects the meaning of literature, but he doesn't pretend to understand it. It's all wet.