Tang Yin, are there two versions of Taohua Ange?

Author: Shepherd Butcher

Link: /question/40561994/answer/281135982

Source: Zhihu

Copyright belongs to All owned by the author. For commercial reprinting, please contact the author for authorization. For non-commercial reprinting, please indicate the source.

Original version of Tang Yin Garden in Suzhou

(Exactly the same as the original version of the stele rubbings of Tang Yin Garden in Suzhou, including the original variant characters, Tongjia characters, etc. all retained)

Taohuawu Peach Blossom Temple in Peach Blossom Temple, Peach Blossom Fairy in Peach Blossom Temple. The Peach Blossom Fairy planted peach trees and folded flower branches to pay for wine.

When you are sober, you just sit in front of flowers; when you are drunk, you have to sleep under flowers. There are flowers before and after flowers day after day, and drunkenness and sobriety year after year.

I don’t want to bow in front of carriages and horses, but I want to die of old age and spend time drinking wine. Cars, dust and horses are enough for the rich, and wine-cups and twigs are poor for the poor.

If you compare wealth to poverty, one is on the ground and the other is in the sky. If the poor and the lowly were compared to a chariot and a horse, he would have to drive and I would have nothing to do.

The world laughs at me for being too cool, but the world can’t see through me. I remember the heroic tombs of the Five Tombs, where we cultivated the fields without wine or flowers.

Tang Yin, the owner of Peach Blossom Temple in March of Yichou in Hongzhi

Note: 咲 is a variant of "Laugh", and "Xian" is a variant of Xian. The pronunciation and meaning of the character are the same as the original character. Similarly, here is because these two words are repeated more densely, so the poet uses a variety of writing methods (literary pretentiousness).

Based on my simple research, I tend to believe that this version of Tang Yinyuan is true. The reasons are as follows:

1. The first two sentences of the version on the Internet are "The peach blossoms in Taohuawu" "Peach Blossom Immortal under Peach Blossom Temple", I tend to beat this kind of version to death with a stick. This sentence is different from the common version. The common ancient book version, Tang Yinyuan version, and Beijing Dazhong Printing Factory version all have " "Peach Blossom Temple in Taohuawu, Peach Blossom Fairy in Peach Blossom Temple", the difference between the realms of the two is quite big. The phrase "Peach Blossom Temple in Taohuawu, Peach Blossom Immortal under Peach Blossom Temple" was actually circulated in Han Lei's song. Han Lei wrote a wrong word in the lyrics of the song, which caused his poisonous reputation. Therefore, all versions of this sentence found on the Internet are regarded as incorrect versions.

2. The illustration is a replica of the rubbings of the stele in Tang Yin Garden. I believe that this stele work existed before Tang Yin Garden. I need to ask my friends over there to help confirm this.

3. There are still differences in the words and sentences between the Tang Yiyuan version and the other two versions, such as the following sentences: "Flowers before and after flowers day after day, drunk and awake year after year", "I don't want to bow in front of the chariot and horse, but I hope to die in old age among the flowers and wine" and "If the rich and the poor are compared, one will be on the ground and the other will be in the sky." From the logic of the context, Tang Yinyuan's version is better than the latter two. .

To sum up, I think Tang Yinyuan’s version should be Tang Bohu’s original version.

Attachment:

The beginning of Tang Yinyuan’s version is:

Peach Blossom Temple in Taohuawu, Peach Blossom Fairy in Peach Blossom Temple. The Peach Blossom Fairy in the Peach Blossom Temple grows peach trees and picks them for wine money.

----------------------- -

"Pick peach blossoms again in exchange for wine money", this sentence is probably created by the literati when they were copying. This sentence has the flavor of Li Bai's "Hu'er will go out in exchange for fine wine" which Li Bai will bring in wine.

Although I think Tang Yin Yuan's version is Tang Bohu's original version, this sentence in the Peach Blossom Temple song is even better than the original sentence "Putting off flower branches for wine money". In just four lines, the peach blossoms are used six times in a row, which is really awesome!