Which dubbing software is better?

Dubbing software recommendation: Yin Yue dubbing, Jin Bo, Balabolka.

1, voiced by Yin Yue.

Yin Yue dubbing's unique AI intelligent dubbing technology is more professional, which is perfectly close to real-life dubbing. AI imitates the emotions of real people (nostalgia, cheerfulness, passion, sadness, lyricism, surprise, etc.). ), supports special pronunciations such as multi-tone words, pauses, integers, decimals, numbers, fast single-person and multi-person dubbing mode, huge sound library, nearly a thousand free timbres, covering short videos, government and enterprise propaganda, education and so on.

2. Jin Bo

Jinbo is an excellent audio editing tool, which integrates sound editing, playing, recording and conversion, and can meet the basic needs of audio editing and processing at one time. The software also has the function of intelligent dubbing.

3. Bala borka

A foreign text-to-speech conversion software is very powerful, which not only supports intelligent dubbing operation, but also has the function of correcting pronunciation, and can automatically detect which sentences are mispronounced and modify them. Its operation is very simple. We only need to manually input the text content or directly import the file, then select the language to be recognized, adjust the parameters such as speech speed, intonation and audio volume, and finally click the start icon to dub.

Dubbing technology

Role orientation: The voice actor needs to know the character, age, background and social status of the role in order to accurately capture the voice and emotion of the role. Each character should have unique sound characteristics and recognition.

Natural language relaxation: Different from stage performance, dubbing in studio requires natural language relaxation. The sensitivity of the microphone requires actors to avoid exaggeration and affectation, so as not to lose their sense of reality.

Voice control: although the language should be relaxed, it does not mean that it is out of control. Dubbing actors need to master the ups and downs, rhythms and pauses of the voice to ensure the clarity and proper limits of the language.