The administrative office, city and county (District) Language Working Committee shall be responsible for the management of Chinese characters in society within their respective administrative areas.
The daily work of the Language and Literature Working Committee is the responsibility of its subordinate office. The office is located in the education administrative department of the people's government at or above the county level.
Press and publication, radio and television, industry and commerce administration, education, civil affairs, commerce, transportation, urban construction, culture and other departments shall, within the scope of their respective functions and duties, do a good job in the management of Chinese characters in society. Article 5 The functions of language and writing working committees at all levels are:
(a) to publicize and implement the laws, regulations, rules and policies of language and writing work;
(two) to supervise and inspect the implementation of the standardization of Chinese characters in society within their respective jurisdictions;
(three) organize and supervise the relevant departments to inspect the implementation of the standardization of Chinese characters in society;
(four) to investigate and deal with violations of the management of Chinese characters in society;
(five) to provide social Chinese character services to units and individuals;
(six) other duties as prescribed by laws, regulations and rules. Article 6 The scope of Chinese characters used in society includes:
(a) official documents, notices, certificates, seals, tickets, plaques, slogans and banners, certificates, trophies and other prizes;
(2) Words used in publications;
(3) Characters used in film and television pictures;
(4) computer coding;
(five) all kinds of advertising words and descriptions of commodity packaging;
(6) All kinds of place names and signs of place names;
(seven) all kinds of cultural and sports activities and meetings;
(8) Words used in education and teaching;
(nine) other words suitable for the public. Article 7 Chinese characters used in society shall meet the following national standards:
(1) Chinese characters shall be subject to the First List of Variant Characters published by the state in 1955, the Summary of Simplified Characters published in 1986, the List of Modern Chinese Common Characters published in 1988 and other relevant regulations;
(two) the font of printed Chinese characters should be based on the "Modern Chinese General Character List" published by the state 1988;
(3) Chinese Pinyin shall be subject to the Chinese Pinyin Scheme promulgated by the State 1958; Chinese pronunciation is based on Putonghua pronunciation; Its spelling and word segmentation methods are based on the Basic Rules of Chinese Pinyin Orthography promulgated by China 1988.
(4) Where units of measurement are needed, the Legal Units of Measurement in People's Republic of China (PRC) promulgated by the State 1984 shall prevail; The use of figures in public publications shall be subject to the Trial Provisions on the Use of Figures in Publications promulgated by the State 1987.
(5) Where punctuation is needed, the usage of punctuation promulgated by the State 1990 shall prevail. Article 8 Chinese characters used in society shall meet the following requirements:
(a) standardized, clean and easy to identify;
(two) the horizontal line from left to right, vertical line from right to left;
(3) Chinese pinyin is written from left to right, and only corresponding Chinese characters can be used. Chinese Pinyin teaching and children's Chinese Pinyin reading materials are excluded. Article 9 Except as otherwise provided in Article 10 of these Provisions, the following nonstandard characters may not be used in Chinese characters used in society:
(1) Simplify traditional Chinese characters;
(2) Variant characters and old glyphs that have been eliminated;
(3) the words in the abolished Second Chinese Character Simplification Scheme (Draft);
(4) Homemade simplified characters and typos. Article 10 Under any of the following circumstances, traditional Chinese characters and variant Chinese characters may be used or retained:
(1) Ancient books compiled and published;
(2) Cultural relics and historic sites;
(three) the ink of historical celebrities, deceased cultural celebrities and revolutionary martyrs;
(4) Calligraphy works of art;
(5) Plaques of time-honored enterprises and shops founded before the establishment of People's Republic of China (PRC);
(6) Trademarks registered before the implementation of these Provisions;
(7) variations in surnames;
(eight) approved by the Autonomous Region Language Work Committee, other really necessary to use or keep.
Traditional Chinese characters and variant Chinese characters in national unified plaques such as Xinhua Bookstore and Bank shall be handled by the state. Article 11 If placards, place name signs, place name signs, advertisements, public billboards and plaques of foreign-related units need to be written in foreign languages, both Chinese and foreign languages shall be used, and foreign languages shall not be written separately. Except for Arabic signs hanging in mosques and halal food production and business premises. Twelfth in violation of the provisions of article seventh, article eighth, article ninth and article eleventh, given criticism and education by the administrative department of education, shall be ordered to make corrections within a time limit; If no correction is made within the time limit, the articles with irregular characters shall be confiscated or destroyed, and a fine of 100 yuan or more and 1000 yuan or less shall be imposed.
All fines shall be turned over to the finance at the corresponding level. Thirteenth if a party refuses to accept the decision on administrative punishment, it has the right to apply for administrative reconsideration or bring a lawsuit according to law.