What does "in the old days, when kings were in front of the hall and swallows flew into the homes of ordinary people", what does it mean, is it a metaphor? Does it mean that ordinary people can consum

What does "in the old days, when kings were in front of the hall and swallows flew into the homes of ordinary people", what does it mean, is it a metaphor? Does it mean that ordinary people can consume it?

"In the old days, the swallows in front of Wang Xie's hall flew into ordinary people's homes" means

The swallows that used to fly in front of Wang Dao and Xie An's halls have now flown into ordinary people's homes. Went. Wang Xie: refers to the two wealthy families of Wang Dao and Xie An in the Eastern Jin Dynasty. They both lived in Wuyi Lane at that time.

Source

"In the old days, the swallows in front of Wang Xietang flew into the homes of ordinary people" comes from "Wuyi Lane" by Liu Yuxi of the Tang Dynasty.

Original text of the ancient poem

Woyi Alley

Liu Yuxi [Tang Dynasty]

Wild grass and flowers beside Zhuque Bridge, the setting sun is setting at the entrance of Wuyi Alley .

In the old days, the king Xietang Qianyan flew into the homes of ordinary people.

Translation

The deserted wild grasses bloomed beside the Zhuque Bridge, and the broken walls and ruins at the entrance of Wuyi Alley were the setting sun.

The swallows that were under the eaves of Director Wang and Xie An have now flown into the homes of ordinary people.

Notes

Zhuque Bridge: Outside Jinling City, Wuyi Lane is beside the bridge. In the southeast of today's Nanjing City, on the south bank of Wende Bridge, is the garrison of the Imperial Army during the Soochow Period of the Three Kingdoms. Because the imperial guards wore black military uniforms at that time, the place was commonly known as Wuyi Lane. During the Eastern Jin Dynasty, two major families, Wang Dao and Xie An, both lived in Wuyi Lane, and people called their children "Wuyi Lang". After entering the Tang Dynasty, Wuyi Lane fell into ruins. It is now a gathering place for folk handicrafts.

Swallows in black clothes. In the old days, Wang Xie’s family had many swallows. Today's Qinhuai District, Nanjing City, Jiangsu Province, straddles the Qinhuai River.

Usual: ordinary.

Wang Xie: Wang Dao, Xie An, Prime Minister of Jin, aristocratic families, many talented people, all living in the alleys, crowned with hairpins, were the capitals of the Six Dynasties (Wu, Eastern Jin, Song, Qi, Liang and Chen) successively established in Jiankang That is today's Nanjing) huge house. By the time of the Tang Dynasty, everything was in decline and no one knew where they were.

Creative background

In the second year of Baoli (826), Emperor Jingzong of the Tang Dynasty, Liu Yuxi returned to Luoyang from the post of governor of Hezhou (now Hexian County, Anhui Province), passing by Jinling (now Nanjing) , wrote this group of poems praising historical sites, collectively titled "Five Topics of Jinling", the second of which is "Woyi Lane".

Appreciation

The calligraphy work of "Woyi Lane" This is one of the poems "Five Titles of Jinling". This poem once won Bai Juyi's "turn around and chant bitterly and admire it for a long time". It is one of Liu Yuxi's most proud nostalgic poems.

After the environment and the atmosphere are enhanced, it seems that it is time to turn to a positive description of the changes in Wuyi Lane and express the author's emotions. However, the author did not use too explicit writing methods, such as, "Who lives in Wuyi Lane? Looking back makes people remember Xie's family" (Sun Yuanyan's "Ode to Wuyi Lane"), "Wang Xie's house is nowhere to be found, the flowers fall and the birds sing in the spring." "(Anonymous) and so on; instead, he continued to use the description of the scenery to write a well-known famous sentence: "In the old days, the swallows in front of the king's palace flew into the homes of ordinary people." Unexpectedly, he suddenly turned his brushstrokes to the flying swallows nesting in the sky above Wuyi Lane, asking people to follow the direction of the swallows' flight and identify them. Nowadays, ordinary people live in Wuyi Lane. In order to allow readers to clearly understand the poet's intention, the author specifically points out that these swallows flying into people's homes were the old swallows that perched on the eaves and purlins of the high hall of Wang Xie's royal gate in the past. The word "old times" gives Yanzi the status of a historical witness. The word "ordinary" emphasizes how different today's residents are from the past. From it, readers can clearly hear the author's infinite emotion about the vicissitudes of this change.

The design of Feiyan's image seems to come easily, but in fact it embodies the author's artistic ingenuity and rich imagination. Fu Xian of Jin Dynasty said in "The Preface to Yan Fu": "There is a saying that the swallow nests here this year and will come back next year. It will pass away, and you will know it by cutting your claws. The consequences will be severe." Of course, in life, even those with extremely long lifespans Yanzi cannot be the old Yan who was "in front of Wang Xietang" four hundred years ago. However, the author grasps the characteristics of swallows as migratory birds that inhabit old nests, which is enough to arouse readers' imagination, hint at the past prosperity of Wuyi Lane, and play a role in highlighting the contrast between the past and the present. The artistic expression of "Wo Yi Xiang" focuses on depicting the current situation of Bird Yi Xiang; its past is only subtly hinted at.

The poet's emotion is hidden and hidden in the description of the scenery. Therefore, although the scenery in it is ordinary and the language is simple, it has an implicit beauty that makes people read it with endless aftertaste.

About the author

Statue of Liu Yuxi Liu Yuxi (772-842), courtesy name Mengde, Han nationality, native of Pengcheng (now Xuzhou) in the Tang Dynasty of China, native of Luoyang, Tang Dynasty writer and philosopher Jia, claiming to be a descendant of King Jing of Shanzhong Mountain in Han Dynasty, served as a supervisory censor, and was a member of Wang Shuwen's political reform group. A famous poet in the middle and late Tang Dynasty, he was known as the "Poetry Hero". His family is a scholarly family with Confucianism passed down from generation to generation. He advocated political innovation and was one of the central figures in the political innovation activities of Wang Shuwen School. Later, Yongzhen's reform failed and he was demoted to Sima of Langzhou (now Changde, Hunan). According to Mr. Zhou Xinguo, a historian and collector in Changde, Hunan, Liu Yuxi was demoted to Sima of Langzhou and wrote the famous "Spring View of Han Shou City" during his demotion.