Some people think that it is the refugees who tell their grief. For example, in Zhu's Biography of Poetry, they said, "The refugees wrote this song by comparing themselves with the grief of Hongyan."
Some people think that it is written that the king of Zhou sent messengers to relieve refugees everywhere. For example, Fang Yurun's "The Book of Songs Primitive Man" said: "The messenger promised to accept the refugees" and "the people have labor and don't know. They are very annoying and have this feeling. " This poem was written in the era of Zhou Liwang or Zhou Xuanwang.
Extended data
original text
Xiao Ya Hongyan
Hongyan flies in the air, swishing its wings. The man left home for a long trip. The poor are poor, widows and widowers are sad.
The swan goose flies in the air and gathers in the middle of the swamp. The man built a wall with hard work and erected hundreds of walls. Although tired and tired, I don't know where Ann is.
The wild geese are flying in the air, moaning and moaning. But anyone who knows, knows that I am diligent in singing. Only those Nits said I complained in my spare time.
translate
Vernacular translation
Hongyan flies in the air, flapping its wings and swishing. It's hard for men to leave home and run around in the wild. The poor are poor, widowed and lonely.
Wild geese fly in the air and gather in the middle of the swamp. This man built a wall hard labor, and built hundreds of walls successively. Although bitter and tired, I don't know where to live.
The swan goose flew in the air, and there were cries. Only people who understand know that I am working hard at singing. Only those idiots will say that I complain in my spare time.