Translation of classical Chinese in Wen Zhiming.

Translation:

Wen Zhiming studied calligraphy and wrote ten books every day. Calligraphy made rapid progress. Usually, I'm never careless about writing. Sometimes when you reply, if you are a little dissatisfied, you must change him over and over again, so you won't feel bored. Therefore, the older he gets, the more exquisite and wonderful his calligraphy becomes.

Original text:

Wen Zhiming learns calligraphy at the rate of ten books a day, and the books have made great progress. I have lived in books all my life, and I have never hesitated, or simply answered people, and I have never taken pains again and again, so the older I get, the more subtle I am.

Extended data:

Wen Zhiming's writing background of Chinese characters.

Author (1470- 1559), whose real name is Bi, is from China. At the age of forty-two, I began to use line words, and line words were less important. Because of its predecessor Hengshan, it was named Hengshan Jushi, known as "Wen Hengshan" in the world, and was a painter, calligrapher, poet and writer in the Ming Dynasty. Han nationality, from Changzhou (now Suzhou, Jiangsu).

Classical Chinese knowledge

1, "Yi" and "Geng". "Yi" and "Geng" are the same in explaining "change". "Change it over and over again" means that you have to change it over and over again without getting bored. "Three revisions" refers to three revisions to the manuscript. As mentioned above, "I can't get tired of repeated changes" can also be written as "I can't get tired of three shifts".

2. books. There are two words "book" on it, which have different interpretations. "Book" in "Great Progress in Books". Refers to "calligraphy"; The word "book" in "born in a book" means "writing".

Baidu Encyclopedia-Wen Zhiming learns Chinese characters