Words:
The rain closed the pear blossom, leaving youth alone and empty. Pleasure * * * Who said that? Flowers are charming, and the moon is charming.
Sorrow gathers eyebrows, and a thousand tears mark ten thousand tears marks. See the sky at dawn and the clouds at dusk. When I walk, I miss you; Even when I am sitting, I miss you.
Translation:
Close the door and listen to the sound of the rain beating pear blossoms outside the window, which failed to live up to youth and wasted youth. Even if you have a cheerful mood, who can you share it with? Under the flower, I feel dejected, under the moon, I feel dejected.
Acacia is sad all day, leaving thousands of tears on her face. I watch the clouds from morning till night. I miss you when I walk and miss you when I sit!
Source: A Plum, a Rain, a Pear and a Deep Gate by Tang Yin in the Ming Dynasty.
Appreciation of Plum Rain and Pear Deep Gate
Close the gate of this courtyard and enjoy the sound of rain and pear blossoms quietly here. Rain is in my eyes, but I miss him endlessly in my heart. Immersed in this yearning mood, people forget time and youth. Youth is gradually wasted in this spoony waiting.
Here, the author writes about the feelings of a woman who always misses her sweetheart in her heart. A woman's behavior in the emotion of missing her sweetheart behind closed doors shows her infatuation. In addition, the combination of the beautiful scenery of "rain hitting pear blossoms" and the bleak mood of the characters produces a feeling of pity.