It was nonsense at first and then it was found to be unfounded.

It was nonsense at first and then he took advantage of the opportunity. It also implies the idiom nonsense talk\makes it happen when the opportunity arises

A rich man had several acres of spare land, and he rented it to Zhang Sanzhi to plant it. Ask for one chicken per acre. Zhang San hid the chicken behind his back, and the landowner chanted: "This field is not the same as Zhang's." Zhang San hurriedly offered the chicken. The landowner chanted again: "No. With Zhang San?

With whom?" Zhang San said, "Why don't you ask me if you don't want to talk to me at first?" The landowner said, "It was nonsense at first, but later you acted upon the opportunity." (" "Xin Xiao Lin Guang Ji")

If it is in spoken language or in written language using idiom prototypes, then "nonsense talk" and "make up when the opportunity arises" are puns, that is, "ji" and "ji" are puns. "" implicitly refers to "chicken". But if it is written directly as "talking about no chicken" and "making when seeing chicken" in written language (or pointed out intentionally in spoken language), then this can only be a renovation - a homophonic transformation.

A brief discussion on the homophonic transformation of idioms

In recent years, a humorous and playful expression has become popular in society - the homophonic transformation of idioms. This expression, like puns, also Like imitation, like different interpretations, and like word analysis. However, upon careful inspection, it is difficult to classify them all into one format. If you need to set up your own business, it seems that it can be called "renovation" or "biezhuan". ". Please look at an example that the author has personally experienced: At a banquet, a friend talked about the science of serving wine. He said: "To serve beer, there are three steps, starting from the 'crooked way'. Followed by 'despicable and despicable', and finally 'return to right'." People were puzzled, so he dipped his wine in the desk, and the whole audience roared, shouting "wonderful". It turns out that these three idioms have been modified by homophony, that is, "crooked". The door is tilted",

"The wall of the cup is flowing downwards", "Change the tilt to the straight line". It means: (1) The wine glass should be tilted, and the beer should be tilted (dào); (2) The wine should be poured smoothly It flows downward along the wall of the cup; (3) As the amount of wine increases, the wine cup gradually changes from tilted to upright until it is filled

until it is full.

It can be seen that the homophonic transformation of the idiom, It is to use homophones or near-synonyms to replace a certain component in an idiom, thereby expressing a new semantic content and achieving a strange and humorous expression effect. This technique is often used in literary works, and of course it is also seen in news reports. For example:

"Solving the coal-fired emergency as soon as possible" ("Liberation Daily", May 3, 1983)

"Talk about loving "talents" as fate" ("Wenhui Daily", June 8, 1983) )

Obviously, "burning coal urgently" is the transformation of "burning urgent need", and "loving talents like life" is the replacement of "loving money like life". Another example is "licking without shame" and "wrecked" "Seeking similarity" and so on. The most frequently used idioms are people's daily communication. The following are some modified idioms circulating in today's society:

Some writers--their writings started from "fusion"

Some historians - talking about "shares" and "gold"

Some calligraphers - playing with things and mourning "characters"

Official collapse - Sit back and wait for "coins"

Bank staff - hold "capital" to "horizontally"

Some reporters - say they are born with "salary"

Some teachers - earnestly "called regret"

Some actors - rich in wealth and multi-talented skills

Publishers - add "capital" and "page"

Cadres who accept bribes - fight according to "rituals"

Primary and secondary school students - "money" hinders their learning

Tutors - teach because of "money"

Honest people - ignorant and without "qualifications"

These modified idioms all have fixed prototypes. The corresponding relationship between the form and meaning of the two is:

To join the army with a pen ( Jun Rong)——Talking about the past (ancient times) and discussing the present (today)——Talking about stocks (stocks) and gold (money)

Playing with things to lose one’s ambition ( Ambition) - Playing with things and mourning (writing)

Sitting and waiting for death (killing) - Sitting and waiting for coins (coins)

Perseverance (long-term persistence) - holding capital to be tyrannical (being bossy because of controlling money)

Words are the voice of the heart (voice of the heart) - words are salary (words are born for salary)

Instruction (teaching and exhortation) - Instruction is called regret (words are called regret)

Versatile talents (talents) and many arts - many wealth (money) and many arts

Add branches and leaves (add branches and leaves) - add assets (wealth) and add pages (page numbers)

Strive according to reason (reason) - strive according to etiquette (gifts)

Talent (talent) ) Shu Xue (knowledge) is shallow - Cai (money) Shu Xue (education) is shallow

Teach students in accordance with their aptitude (materials) - Teach students based on Cai (money)

Ignorance Ignorance (knowledge) - ignorance (wealth)

The homophonic transformation of the idiom looks like a homophonic pun from the phonetic point of view, because both involve two meanings with the same pronunciation. However, they have great differences. Different. Pun is to use the original phonetic implicit meaning to actually express the homophone semantics. If it is expressed in words, it still uses words that express the superficial semantics. For example, "The sun rises in the east and rains in the west. The Tao is endless." "Sunny but there is sunshine", here "Qing" is related to "love", and the word "Qing" is still used. The homophonic transformation of the idiom blatantly replaces some of the original idioms with homophones that express other meanings

Therefore, the implicit meaning of the pun has become a direct expression. From a formal point of view, whether to replace the homonymous words in the original idiom with a word that expresses a new meaning becomes an external sign of the difference between the two. Example:

A rich man had several acres of spare land and rented it to Zhang San. He asked for one chicken per acre. Zhang San hid the chicken behind his back. The landowner then chanted and said, "This is The field is not with Zhang San." Zhang San hurriedly presented

the chicken. The owner of the field chanted again: "If you don't give it to Zhang San, who will you give it to?" Zhang San said: "I asked you not to give it to me

p>

What am I doing?" The landowner said, "It was nonsense at first, but later I acted upon the opportunity."