Taiwan Province Province, China: The standards are the standard word list of commonly used Chinese characters, the standard word list of infrequently used Chinese characters and the rare word list. The standard writing method is different from the traditional writing method in Chinese mainland in some places, such as "Huang (Tian Zi is in the early stage)" and "Huang (other places are not in the early stage)" in Taiwan Province Province, China. China and Hongkong are "bones with two horizontal lines below", Taiwan Province Province of China is "bones with points below" and Chinese mainland is "bones". Hongkong is Wei, Taiwan Province Province is Wei, and so on.
China and Hongkong: The list of commonly used characters shall prevail. Generally speaking, there is not much difference between Hongkong, China and Taiwan Province Province, China. Words like "carrying" are consistent. But some words have obvious differences, such as "filling" and "filling", "reading" and "reading", "writing" and so on. The former is the standard writing in China and Hongkong, and the latter is the standard writing in Taiwan Province Province, China.
Traditional Chinese characters used in Hong Kong include some Cantonese dialects and special place names. For example, (0000) (0010) (0010) (0010) ...
At present, the most commonly used traditional Chinese character code is Big5, which was formulated by Taiwan Province Province. As many Hong Kong characters have not been included, the Hong Kong government has formulated a Hong Kong Character Supplementary Plan (HKSCS), but the standard Big Five codes and HKSCS have been included in Unicode and GBK.
Within Chinese mainland: The simplified Chinese character list and Xinhua dictionary (traditional Chinese version) shall prevail. Some writing methods are similar to the arrangement of simplified characters, which makes the traditional Chinese characters in Chinese mainland somewhat different from those in Taiwan Province Province of China and Hongkong of China, and are not so consistent with the etymology. For example, China, China, Taiwan Province Province and China all use "Chong", "Lv" and "Cat" as common words, but the traditional Chinese characters in China still need to be written with the popular "Chong", "Lv" and "Cat". In addition, People's Republic of China (PRC) and the National People's Congress enacted the Law of People's Republic of China (PRC) on the Common Language and Characters to promote the standardization of Chinese characters. With the approval of People's Republic of China (PRC) and the State Council, the Simplified Chinese Characters Scheme was published, indicating that the standardized Chinese characters currently promoted are simplified Chinese characters and inherited Chinese characters. Traditional Chinese characters are only used under special circumstances, such as writing philology books, practicing calligraphy and publishing ancient books. Generally speaking, traditional Chinese characters are considered as nonstandard and unusable Chinese characters.
Due to the early development of Chinese computers in Taiwan Province Province and the large population, the word "traditional Chinese" in the computer actually refers to "Chinese in Taiwan Province Province", which means that most of the software of "traditional Chinese version" uses the language and translation of Taiwan Province Province, and this kind of software is also very popular in Hongkong, Macau or other communities that use traditional Chinese characters. However, due to the increasing differences in terminology between Taiwan Province Province and Hong Kong, many open source softwares, such as the traditional Chinese versions of GNOME and KDE, have been split into two versions, namely "Chinese version of Taiwan Province Province" and "Chinese version of Hong Kong", which use the translation terms of the two places respectively.
The difference between traditional Chinese characters and non-mainstream traditional Chinese characters (Martian): The use of non-mainstream traditional Chinese characters is strongly discouraged.
The non-mainstream traditional Chinese character "Martian" consists of symbols, traditional Chinese characters, Japanese, Korean, uncommon words and other non-standard words. At first glance, words that look like garbled or misspelled characters are not as standardized as Chinese characters, and they are literally incomprehensible. For the healthy spread and inheritance of Chinese characters, please use standardized characters, and non-mainstream traditional characters are strictly prohibited!
1, Taiwan Province province and mainland China are more than that. Simplified characters simplify not only fonts, but also pronunciation. For example, who knows how to write traditional Chinese characters of silicon? Silicon. If you look it up in the dictionary, it says it's just an old name. In fact, textbooks and magazines in Taiwan Province Province mainly use these so-called "time-honored brands". This is just an example. I like reading books in traditional Chinese characters since I was a child, and I also like reading magazines in Taiwan Province Province, but now I still look very tired. Unknown so's words often appear.
2. Characters are difficult to display correctly.
There are two national standards for Chinese characters, one is GB23 12, which is too familiar to everyone. One is the national mandatory standard after GB 18030, 0 1 year. Software that does not support this standard may not be sold in China. But unfortunately, I tell you, basically none of them can support GB 18030 well. The Hong Kong government uses UTF 8 encoding with Unicode encoding. At the same time, due to some spoken languages in Hong Kong and Macao, the government also issued the Hong Kong Supplementary Character Set in UTF-8.
Why did you bring this up?
GB23 12(win95/98 era) basically didn't include traditional Chinese characters, so your post is garbled in that coding format. GB 18030 contains most traditional Chinese characters, but it may not cover all of BIG5. (p.s.BIG5 is not the official code of Taiwan Province province either). The commonly used win is cp936 (code page 936), commonly known as GBK. It contains more characters than GB23 12, but not as many as GB 18030. I found a post in the jar yesterday that must be displayed normally under GB 18030. However, the windows system itself does not support GB 18030, and a few individual softwares do.
But fundamentally speaking, simplified Chinese and traditional Chinese are in the same strain, and most mainlanders can understand most traditional Chinese characters without special education in traditional Chinese characters. For a long time, Hong Kong businessmen and Taiwanese businessmen from all over the mainland have also been well integrated into the life of the mainland.