The translation of Wen Huiming's "Yeyeting Notes" is the explanation of the content

Original text

Wen Zhengminglin (1) wrote the "Thousand-Character Essay", and he (2) took ten copies as the guide (3), and the book (4) was then (5) large Enter. Throughout his life (6), he has never been (7) content with (8), or (9) replied to people's simple letters (10). He rarely (11) did not pay attention to it, and he will change (12) again and again (13), so (14) ) gets better with age (15) Exquisite. ("Shulin Chronicles")

Notes (1) Lin: Lin posted, imitate according to calligraphy and painting. (2) Day: every day. (3) Rate: Standard. (4) Book: calligraphy. (5) Sui: So, just. (6) Yu: Yes, for. (7) Taste: once. (8) Careless: perfunctory, sloppy. (9) Or: sometimes. (10) Bamboo slips: letters, letters. (11) Less: slightly. (12) Easy: change, replace. (13) Disgusted: I find it troublesome and annoying. (14) Therefore: So. (15) Yueyi: more and more.

Translation

Wen Zhengming wrote "Wen Wen" before posting, and he wrote ten books a day as a standard, and his calligraphy improved rapidly. He has never been careless about writing in his life. Sometimes when someone replies to a letter and it doesn't quite meet their needs, I must rewrite it over and over again without fear of trouble. Therefore, his calligraphy became more sophisticated and skillful as he aged.