Affection is always annoyed by ruthlessness. Where did Tao come from?

From Su Shi's Dead Hua Lian, the original text is as follows:

Flowers wither, red apricots are small, swallows fly, green water surrounds people, willow cotton on branches blows less, and the world is rich in grass.

Outside the swing road inside the wall, the layman inside the wall, the beauty inside the wall laugh, the laughter fades away, but the affection is ruthless.

Translation:

Spring is coming to an end, flowers are dying, and green fruits have grown on apricot trees. Swallows fly across the sky, and clear rivers surround the villagers. The catkins on the willow branches have been blown less and less, (but don't worry,) the world is full of lush grass. Inside the fence, a young girl is playing on a swing and giving a beautiful laugh. Pedestrians outside the fence heard laughter, (I can't help but imagine the happy scene of girls playing on swings). Slowly, the laughter in the wall disappeared and pedestrians got lost. It's like your passion is hurt by the girl's ruthlessness.

"Butterfly Hua Lian Spring Scene" is a word written by Su Shi, a writer in the Northern Song Dynasty.

This is a fresh and beautiful work describing the scenery of spring, which shows the poet's sigh over the passage of spring and his unknown feelings. The first one is about the sadness brought by the fleeting spring, but it doesn't stick to the description of the scenery and melts the deep sigh. The second part wrote about the sadness of meeting a beautiful woman but not meeting her, but being treated mercilessly with affection. The whole word is euphemistic in meaning, touching in emotion, sad in freshness, hurt in beauty, hazy in artistic conception and endless in charm.