The "Tong" in "Tongjia" means universal, and "Fake" means metonymy. The word "Tongjia" means universal and metonymy. Tongjiazi refers to replacing the original character with a character with the same or similar pronunciation, and the replaced original character is called the "original character". For example, in the poem "Looking at the Mountains" by Du Fu, a great realist poet of the Tang Dynasty, the word "Zeng" in "Zeng Yun was born in the chest" is Tong layer. Zeng is the pseudo character for layer, while layer is the original character.
Today’s Chinese characters have over 10,000 basic characters, which are enough to describe anything. But if it is not possible, a few Chinese characters can be recombined to form new vocabulary. For example, in today’s popular Internet language, it can be said It's all about using old words to make new words. This is because we have enough basic text today.
I don’t think it is a “password” at all. "Tongpiaoci" came into being after the standardization of modern writing. One word has multiple sounds and one word has multiple meanings. This is the essence of writing left to us by our ancestors. No matter who says "Tongjiaci" is purely a derogation, devaluation, derogation, derogatory reading, and derogatory interpretation of the ancestors' word creation and sentence creation... Nowadays, it is generally believed that Tongjiazi is a typo written by the ancients, but I think it is not the case. , after thousands of years of development, maybe our current meaning was wrong in ancient times.
In calligraphy exercises, there are Tongjia characters and Beibei characters. Tongjia characters also appear in ancient poetry. There are probably two situations: First, dialects. Due to differences in pronunciation in various places, some homophones are used instead. Second, due to the use of flat and oblique characters, Tongqi characters are used to meet the rhythm requirements. It's just a typo written by a so-called celebrity. The reason is that these celebrities themselves were relatively fluent in dialects, and there was no such thing as a standard like Mandarin at that time
In order to meet the needs of unique literary creation forms, the order of words and sentences, etc., the Chinese character was not invented at that time. . If you don’t believe me, read 305 poems in the Book of Songs. Nowadays, it is believed that Gan'an is translated according to the original meaning of the article to facilitate understanding and use. The author may deliberately change the form of expression, and this situation is widespread today. So some inexplicable things appeared, such as "back-to-back hugs."