Misty rain enveloped Wu's day overnight; Send you in the morning, lonely and sad in Chushan!
Friends, if my friends in Luoyang invite me; Just say I'm still Bing Xin Okho, and stick to my faith!
Precautions:
1, Furong Building: The original site is in the northwest of Zhenjiang City, Jiangsu Province.
2. Chushan: In ancient times, Wu Chu was connected, and Zhenjiang was also called Chudi, so the mountain near Zhenjiang can also be called.
Rhyme translation:
It's misty and rainy, and it's all over Wudi River overnight;
Seeing you off in the morning, I feel lonely and sad for Chushan!
Friends, if relatives and friends in Luoyang ask about me;
Just say I'm still Bing Xin and stick to my beliefs!
Comments:
This is a farewell poem. The conception of the poem is novel, which describes the parting feelings of friends and rewrites its own integrity. The first two sentences, the boundless river rain and the solitary hanging Chushan, set off the loneliness when bidding farewell; The last two sentences compare themselves to curling to express their open mind and strong character. The whole poem is full of emotion, scene blending, meaningful meaning and endless charm.