The whole sentence comes from the calligraphy couplet of the famous poet and painter Xu Beihong: "The white horse is blocked by the autumn wind, and the apricot flowers are misty and rainy in the south of the Yangtze River." It means that a group of fine horses gallop on the grassland in Saibei, and apricot blossoms bloom quietly in the spring rain, making Jiangnan more gentle and beautiful in spring.
The next sentence is the west wind on a white horse, and the apricot blossoms and misty rain in the south of the Yangtze River are Xu Beihong's couplets.
"Rain with apricot blossoms in the south of the Yangtze River" comes from Yu Ji's "Seeing a guest in Zhong Jing in the Wind" in the Yuan Dynasty: "The reporter returns, apricot blossoms in the south of the Yangtze River spring rain."
In the south of the Yangtze River in spring, apricot blossoms are in full bloom, misty and rainy, picturesque and fascinating.
Brief introduction of Xu Beihong:
Xu Beihong (1July, 89519—1September 26th, 953), Han nationality, formerly known as Xu, is a native of Qiting Town, Yixing City, Jiangsu Province, a modern painter and art educator in China. I studied in France to study western painting, and I have been engaged in art education for a long time after returning to China. He has taught in the Art Department of National Central University, the Art College of Beiping University and Beiping Art College. After 1949, he served as the president of the Central Academy of Fine Arts.