Interpretation of China's Classical Snow Poems

1. The original text, translation and after-school notes of Ode to Snow

Source or author: Shi Shuo Xin Yu

Xie An held a family reunion on a cold snowy day, explaining poetry with his son and nephew.

Soon, it snowed heavily, and the guardian said happily, "What kind of snow is this?" ? "

Xie Lang, his elder brother, said, "The air is almost equal." . "

His eldest brother's daughter said, "Catkin can dance with the wind better than the wind." . "Guardian of the empire laughed.

She is the daughter of Xie An, the daughter of Xie An, and the wife of the left-wing general Wang Ningzhi.

Full-text translation of chanting snow;

On a cold snowy day, Dr. Xie brought his family together to talk about poetry and papers with his sons and nephews.

Suddenly, it snowed heavily, and the teacher said happily, "What is this heavy snow like?"

Hu Er, his brother's eldest son, said, "It's almost like sprinkling salt in the air."

His brother's daughter said, "Blowing catkins all over the sky is better than style." A teacher smiled happily.

Dao Yun is the daughter of Xie Wuyi, the eldest brother of a teacher and the wife of General Zuo Wang Ningzhi.

Contrastive translation of Yong Xue;

Xie An held a family reunion on a cold snowy day, explaining poetry with his son and nephew.

On a cold snowy day, Dr. Xie brought his family together to talk about poetry and papers with his sons and nephews.

Soon, it snowed heavily, and the guardian said happily, "What kind of snow is this?" ? "

Suddenly, it snowed heavily, and the teacher said happily, "What is this heavy snow like?"

Xie Lang, his elder brother, said, "The air is almost equal." . "

Hu Er, his brother's eldest son, said, "It's almost like sprinkling salt in the air."

His eldest brother's daughter said, "Catkin can dance with the wind better than the wind." . "Guardian of the empire laughed.

His brother's daughter said, "Blowing catkins all over the sky is better than style." A teacher smiled happily.

She is the daughter of Xie An, the daughter of Xie An, and the wife of the left-wing general Wang Ningzhi.

Daoyun is the daughter of the eldest brother of General Zuo Xie Wuyi.

2. Yong Xue (1) Xie Taifu Note: Xie An (320~385), whose real name is Anshi, was born in Yang Xia, Chen Jun, Jin Dynasty (now Taikang, Henan).

I worked as a magistrate, an assistant, an official of the History Department and an official of the Central Guard in Xing Wu. Be posthumously awarded as a teacher.

(2) The air difference of salting can be simulated (difference: roughly, almost) (simulation: comparison) (3) If catkins are not as strong as the wind (if not, it is better) (because: relying on) (here ("because" has a special meaning) (4) Talking about the meaning of paper (explaining poetry) (talking about: explaining) (discussing) (discussing) Swift, big) (happy: happy appearance) (6) Talking about the meaning of paper with children (children: speaking as "sons and nephews" here, that is, the younger generation) (7) Episode: family gathering. (8) Talking about the significance of the paper: explaining poetry.

(9) Hull: Xie Lang. Xie Lang is the eldest son of Xie An's brother.

Worked as a magistrate in Dongyang. The (10) difference can be approximated: almost equal.

Poor, roughly, almost. Quasi-comparison.

(1 1) No game girl: refers to Xie Daowen, a famous talented woman in the Eastern Jin Dynasty, who is famous for her intelligence and brilliance. No bureau, refers to Xie Yi, no bureau.

(12): Zi Shuping, the second son of Wang Xizhi, a great calligrapher, has served as Jiangzhou secretariat, Zuo general and Huiji literature and history. (13) The ancient meaning of children with different meanings in ancient and modern times: sons and nephews of today's younger generation: their sons and daughters because of the ancient meaning: use this meaning: because.

3. The world speaks new words, and the second is seventy-one, the talent of singing snow.

Master Xie got together on a cold snowy day and told his children the meaning of the paper. Suddenly, the snow suddenly began to fall, and the public said happily, "What is snow like?" Xie Lang, his elder brother, said, "The air is almost equal." . His eldest brother's daughter said, "Catkin can dance with the wind better than the wind." "."The Imperial Guard laughed. She is the daughter of Xie An, the daughter of Xie An, and the wife of the left-wing general Wang Ningzhi.

Xie Taifu (An) gathered his family on a cold snowy night to discuss the significance of the article to the younger generation. After a while, it began to snow suddenly. The teacher said cheerfully, "What is the snow like?" Brother's son Hu Er (Xie Hu) said: "It is wrong to sprinkle salt in the air." My brother's daughter (Xie Daowen) said, "If the catkins were not due to the wind." A teacher smiled happily. This woman is the daughter of Xie Wuyi, the eldest brother of a teacher, and the wife of General Zuo.

Say something new about snow in classical Chinese.

Xie An held a family reunion on a cold snowy day, explaining poetry with his son and nephew. Soon, it snowed heavily, and the guardian said happily, "What kind of snow is this?" ? "Xie Lang, his brother's eldest son, said," The air in the air is almost comparable. "."His eldest brother's daughter said, "Catkin can dance with the wind better than the wind." . "Guardian of the empire laughed. She is the daughter of Xie An, the daughter of Xie An, and the wife of the left-wing general Wang Ningzhi.

On a cold snowy day, Dr. Xie brought his family together to talk about poetry and papers with his sons and nephews. Suddenly, it snowed heavily, and the teacher said happily, "What is this heavy snow like?" Hu Er, his brother's eldest son, said, "It's almost like sprinkling salt in the air." His brother's daughter said, "Blowing catkins all over the sky is better than style." A teacher smiled happily. Daoyun is the daughter of a teacher's eldest brother Xie Wuyi and the wife of General Zuo Wang Ningzhi.

5. Yong Xue's annotation translation (1) Xie Taifu: Xie An (320-385), whose real name is Anshi, was born in Yang Xia, Chen Jun of Jin Dynasty (now Taikang, Henan Province). I worked in Xing Wu as a magistrate, assistant, official department minister and China Guard. Be posthumously awarded as a teacher.

(2) Episode: family gathering.

(3) Children: sons and nephews of the younger generation.

(4) Talking about the significance of the thesis: talking about poetry.

5] Russian: Soon, for a while.

[6] Sudden: urgent (fast), tight.

(7) Cheerfulness: a happy look.

Like: that is, "like what", prepositional object. For example. What, interrogative pronoun, what; Like, like.

Tiger: Xie Lang, the eldest son of Xie An's brother Xie Zhi. Worked as a magistrate in Dongyang.

The difference can be simulated: almost the same. Poor, roughly, almost. Quasi-comparison.

⑾ If not: incomparable.

⑿ because: by virtue of.

Le: Use "Le" to describe happiness.

[14] That is to say, yes. Big brother has no daughter: Xie An's brother and Xie Wuyi's daughter. Xie Daowen, a famous talented woman in the Eastern Jin Dynasty. No bureau, refers to Xie Yi, no bureau.

⒂: Zi Shuping, the second son of Wang Xizhi, a great calligrapher, used to be General Zuo and the history of Huiji. "Mrs. Xie got together on a cold snowy day and told the children the meaning of the paper." The first sentence of the article explains the background of chanting snow. Just fifteen words, covering a lot. The Xie family in the Eastern Jin Dynasty is a well-known home of poetry, ceremony and tassels, and its leader is Xie Taifu, that is, Xie An. In such a family, if you can't go out on a snowy day, you can "talk about the meaning of paper." The convener and spokesman are naturally Xie An, and the audience is "children". Time, place, people and events are all mentioned. Then write the main event and sing the snow. In fact, it is the speaker who tests the audience. Why does the speaker have such an interest? It turns out that the weather has changed: "Suddenly it snows". There was snow earlier, but it was not big, and now it has become a vortex of goose feather and heavy snow. This made the speaker feel very happy, so "Gong Xinran said:' What is snow like?' Brother Hu said,' The difference between sprinkling salt and air can be simulated.' Brother and daughter said,' If catkins are not caused by the wind.' There may be many answers, but the author only recorded two: one is "sprinkling salt in the air" as Xie Lang said; The other is what Xie Daowen said: "Catkin is due to the wind". The speaker did not evaluate the pros and cons of these two answers, but just smiled, which was very intriguing. The author did not show his position, but at the end he added the identity of Xie Daowen, "that is, the eldest brother has no concubine and the wife of the left general Wang Ningzhi." This is a powerful hint that he appreciates and praises Xie Daowen's talent and writes that Xie Daowen is "praising talents".

Why is Xie Daowen's ci better? Metaphor pays attention to shape: large groups of snowflakes fall rustling, and the wind flies all over the sky. A mass of catkins, similar to goose feather and heavy snow, will also fly all over the sky because of the wind. There is a saying in the ancient poem that "the catkin pond is a faint wind". The flying snow and catkins caused by the wind give people a feeling of lightness, elegance and elegance. Using the metaphor of "catkins because of the wind" to describe "abundant snow" can be described as similar in shape but similar in spirit. Salt and snowflakes are different in shape and weight, so "salt scattered in the air" can't fly with the wind even when the wind is light. It is not appropriate to use it as a metaphor for "sending charcoal in the snow". Metaphor is more spiritual: salt is scattered in the air, falling heavily, and it is too late to hide. What about appreciation? No sense of beauty. Compared with catkins, the sense of stagnation is swept away, and the wind is flying all over the sky. It's nature. Moreover, the season when catkins fly is the time when spring blooms, so it is more poetic to write the cold scenery in winter in the warm scenery in spring. Fan, a member of China Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties Historical Society: This paper has created a vivid image, a talented and intelligent woman. The artistic image of new women in Wei, Jin and Southern Dynasties deliberately created by the author has high ideological value and aesthetic value.

6. The complete explanation of Yong Xue in classical Chinese: The original and translation of Yong Xue: Xie Taifu's Collection of Cold and Snowy Days tells his children the meaning of the paper.

Soon, it snowed heavily, and the guardian said happily, "What kind of snow is this?" ? "Xie Lang, his brother's eldest son, said," The air in the air is almost comparable. "."His eldest brother's daughter said, "Catkin can dance with the wind better than the wind." . "

Imperial guards laughed. She is the daughter of Xie An, the daughter of Xie An, and the wife of the left-wing general Wang Ningzhi.

On a cold snowy day, Dr. Xie brought his family together to talk about poetry and papers with his sons and nephews. Suddenly, it snowed heavily, and the teacher said happily, "What is this heavy snow like?" Hu Er, his brother's eldest son, said, "It's almost like sprinkling salt in the air."

His brother's daughter said, "Blowing catkins all over the sky is better than style." A teacher smiled happily.

Dao Yun is the daughter of Xie Wuyi, the eldest brother of a teacher and the wife of General Zuo Wang Ningzhi.

7. Translation of Classical Chinese in Ode to Snow I. Translation

Xie An held a family gathering on a cold snowy night to explain poetry with his sons and nephews. Soon, it snowed heavily. The teacher said happily, "What is this snow like?" Hu Er, his brother's eldest son, said, "This is almost comparable to sprinkling salt in the air."

His brother's daughter said: it's not as good as style to blow catkins all over the sky. "A teacher laughed. She is the daughter of Xie An's eldest brother Xie Wuyi and the wife of General Zuo.

Second, the original text

Xie An held a family reunion on a cold snowy day, explaining poetry with his son and nephew. Soon, it snowed heavily, and the guardian said happily, "What kind of snow is this?" ? "Xie Lang, his brother's eldest son, said," The air in the air is almost comparable. "."His eldest brother's daughter said, "Catkin can dance with the wind better than the wind." . "Guardian of the empire laughed. She is the daughter of Xie An, the daughter of Xie An, and the wife of the left-wing general Wang Ningzhi.

Third, the source

Liu Yiqing's "Shi Shuo Xin Yu" in the Southern and Northern Dynasties.

Extended data

I. Appreciation

Yong Xue is an ancient prose in Shi Shuo Xin Yu written by Liu Yiqing, a writer in the Southern Dynasties. It began with an impromptu conversation between Xie An and his nephew in the Eastern Jin Dynasty. It simply outlines the scene of Xie's children singing poems and chanting snow in a snowy day, and shows the relaxed and harmonious picture of ancient family cultural life.

The article appreciates Xie Daowen's literary talent through expression description and identity supplement, which has been passed down through the ages and become a much-told story. Yong Xue, as a talk book, pays special attention to conveying the unique language image of the talk books in Wei and Jin Dynasties and polishing the characters' language.

Second, the creative background

Shi Shuo Xin Yu mainly records anecdotes and metaphysical words of celebrities in Wei and Jin Dynasties. This song "Yong Xue" started with an impromptu conversation between Xie An and his sons and nephews in the Eastern Jin Dynasty.

Three. Brief introduction of the author

Liu Yiqing (A.D. 403-444) was born in Pengcheng (now Xuzhou, Jiangsu) and Jingkou (now Zhenjiang, Jiangsu), and was a writer in the Southern Dynasties and the Song Dynasty. Song Wudi emperor wu of song's nephew, the second son of Changsha King Liu Taoist priest, and Linchuan Wang Liu Daogui's uncle had no children, so he took Liu Yiqing as his heir and attacked Linchuan Wang.

Liu Yiqing used to be the secretary supervisor, in charge of the country's books and works, and had the opportunity to contact and exhibit the royal classics. /kloc-at the age of 0/7, he was promoted to be a left-hander and a very important minister. However, the dispute between his cousins Song Wendi and Liu Yikang became more and more fierce, so Liu Yiqing was also afraid of accidents. At the age of 29, he fired his left servant as a diversion. He once held official positions such as Jingzhou secretariat, and has been in politics for 8 years with good political achievements. Later, he served as Jiangzhou secretariat.

Liu Yiqing, the nephew of Emperor Wu of Song, is the best of these kings. He was known by Emperor Wu of Song at an early age and praised him as "this is my home, Fengcheng". He is "pure in nature and lacks lust." Love literature, recruit people from all over the world, and get together under the door. Liu Yiqing, the imperial clan of Liu and Song Dynasties, was outstanding in talent since childhood. He is the author of Shi Shuo Xin Yu and You Ming Lu. He made great contributions to China's ancient literature.