How to translate a rubbings inkstone in classical Chinese?

Translated by Luo Yi Mo Yan Xue;

In ancient times, a man learned calligraphy from others, thinking that calligraphy had been learned, and left his teacher. Master said, "I have a box of things that I don't want to give to others. I hope you can put it under a mountain. " The man accepted, because the seal of the box was not tightly sealed, so he opened the box and saw many inkstones with holes in it. I don't know how hard the teacher works. He felt ashamed at once and went back to study until he became very proficient in calligraphy.

give rise to

"Luo Yi Mo Yan Xue" is a fable in classical Chinese. Its profound meaning is that there is no end to learning, and you can't be proud of what you have learned.

There is no end to learning, no end to learning; There are mountains outside the mountains, people outside the people, and buildings outside the buildings. Be modest in life and study, but don't be complacent. The calligrapher in this paper realized this truth only after seeing the worn inkstone, but it is not too late to find his own mistakes and correct them.