What does the ancient poem "140,000 people are disarmed, and no one is a man" mean?

One hundred and forty thousand people who guarded the king took off Jin Shanshan's armor together, but none of them were people who guarded the country!

Source: Five Dynasties, Mrs. Hua Rui's poems of national subjugation

Original poem:

A flag was hung on the city, and my concubine learned it in the palace.

One hundred and forty thousand people were disarmed, and none of them were men.

Translation:

A white flag was erected on the King's Tower in Shu. How did you know I was stuck in this deserted palace? One hundred and forty thousand people guarding the king took off Jin Shanshan's armor together. In fact, none of these people are defending their country!

Poetry appreciation

After Shu Mengping was settled, Mrs. Hua Rui was exiled to the Song Dynasty. Song Taizu heard a lot about her poems and called her Chen Shi. She recited it immediately. The first sentence went straight to the point where the country perished. "Hanging the Banner" bluntly pointed out that the death of Shu was caused by the king of Chu. "I learned it in the palace" is purely spoken, which shows the poetess's helplessness in state affairs.

The third sentence follows the first sentence and depicts the scene of the surrender of the Shu army. The word "qi" reveals the feelings of shame and indignation of female poets, thus erupting into the madness that "no one is a man". This poem is vigorous and full of emotion, which shows the poet's pain of national subjugation and hatred for the perpetrators, and has won praise from future generations.