Missed the poem asking if there is a chance.

1, gold

Tang Dynasty: Li Shangyin

I want to know why my Jinse has fifty strings, and each string has a youthful interval.

Zhuangzi daydreaming, a saint, was bewitched by butterflies, and cuckoo crowed in the imperial spring.

Mermaids shed pearl-like tears on the moon-green sea, and the blue fields breathed their jade to the sun.

A moment that should last forever has come and gone before I know it.

Translation:

Thuben has twenty-five strings, but this poem was written after the death of Li Shangyin's wife, so fifty strings mean broken strings.

But even so, every string and syllable of it is enough to express the yearning for that wonderful time.

Zhuang Zhou actually knows that he is just a butterfly yearning for freedom.

Wang Di's beautiful heart and behavior can move Du Fu.

The shadow of the bright moon on the sea turned into tears like pearls.

Only then can Lantian in another place produce something as beautiful as smoke.

Those beautiful things and years can only stay in memories.

At that time, those people thought those things were just ordinary, but they didn't know how to cherish them.

2. Wuling Spring Festival Gala

Song Dynasty: Li Qingzhao

The wind has stopped the dust, the fragrant flowers have blossomed, and I am tired of combing my hair at night. Things are people, not everything, and tears flow first.

It is said that Shuangxi Spring is still good, and it is also planned to make canoes. I'm afraid the ship can't carry much worry.

Translation:

The wind stopped, the dust smelled of flowers, and the flowers had withered. The sun has risen high, but I'm too lazy to dress up. The scenery remains the same, the personnel have changed, and everything is over.

I wanted to pour out my feelings, but before I could speak, tears came down first. I heard that the spring scenery in Shuangxi is still good, and I plan to go boating. I'm afraid a boat like Shuangxi grasshopper can't carry many of my worries.

3. Qingpingle red fine print

Song Dynasty: Yan Shu

Small red print. Say it's even. Red rocks are in the clouds and fish are in the water. This feeling is hard to send. ?

The setting sun leans on the west wing alone. The distant mountain is opposite the curtain hook. People don't know where, but the green waves still flow eastward.

Translation:

Fine red letterhead is full of fine print, which is my love for you all my life. Wild geese fly in the clouds and fish play in the water. This melancholy feeling is difficult to convey.

In the sunset, I leaned against the west wing alone, and the distant mountain happened to face the curtain hook on the window. I don't know where the peach blossom face went, but the blue waves and green waters still flow eastward.

The title city is Nanzhuang.

Author: Cui Hu

Last spring, in this door, the girl's face contrasted with the peach.

Today, I came here again. I don't know where the girl went. Only the peach blossoms are still there, smiling in full bloom in the spring breeze.

Translation:

Today last year, at the door of a family in Nanzhuang, Chang 'an, I was particularly blushing when I saw a beautiful face and a blooming peach blossom. ?