Meaning: How wonderful it would be if we could get along with each other just like we did when we first met, then we wouldn’t have the desolate pain of parting and missing each other now.
If life is just like the first meeting, recall all the beautiful impressions when we first met. But the two of them will definitely not be able to go back to the beginning. So that first meeting can only remain in the memory;
What is the allusion used in the autumn wind sad painting fan: This refers to the autumn wind, the fan used in summer is put aside, mostly refers to the old age of women. That’s why I said: What’s the matter with the sad autumn wind painting the fan? Expired things are not suitable for use, and people who do not coincide with the good memories of the past will not be cute in front of you.
"If life is just like the first meeting, what's the matter with the autumn wind and the sad painted fan" comes from "Magnolia·Naigu Jue Ci Cambodian Friends" by Nalan Xingde, a poet of the Qing Dynasty.
Nalan Xingde (January 19, 1655 - July 1, 1685), Yehenala, named Rongruo, a native of Lengjia Mountain, a native of Zhenghuang Banner in Manchuria, in the early years of the Qing Dynasty The poet's original name was Nalan Chengde. He changed his name to Nalan Xingde because he avoided Prince Baocheng. The eldest son of Mingzhu, a scholar, his mother is Aixinjueluo, the fifth daughter of Prince Azig. Extended information
"Mulan Hua·Nai Gu Jue Ci Cambodian Friends" is the work of Nalan Xingde, a poet of the Qing Dynasty. This word describes the scene of a woman who was hurt by love resolutely breaking up with the man who hurt her. It borrows the allusions of Ban Jieyu's abandonment and the love tragedy of Tang Xuanzong and Yang Guifei, through "Autumn Fan" and "Lishan Language" Images such as "Rain Lin Bell" and "Biying Lianzhi" create a resentful, sad and desolate artistic conception, and express the resentment of a woman who has been abandoned by a man.
The title of the poem states that this is an ancient poem, and the "Jue Jue Ci" is originally a type of ancient poem. It uses a woman's voice to accuse a man of his unkindness, and thus expresses her determination to break up with him. Such as the ancient poem "Baitou Yin", Tang Yuanzhen's "Three Ancient Poems", etc. This poem by Nalan Xingde borrows allusions from the Han and Tang Dynasties to express the feelings of "boudoir resentment".
The title "Decision" is probably written about the scene of breaking up with the first love. This poem is indeed written in the tone of an abandoned woman.
The first sentence "If life is just like the first time we met" is the plainest and most emotional sentence in the whole poem. If a relationship is heavy enough in a person's heart, then no matter what he or she does in the future, Whatever changes we have gone through, the moment we first met will always be clear and unforgettable. And this first meeting, Ciqing was suddenly dragged back to the beautiful memory of first love.
The sentence "What is the sad autumn wind painting fan" is an allusion to the abandonment of Ban Jieyu in the Han Dynasty. Fans are used to keep away the heat in summer, but no one pays attention to them in autumn. Classical poems often use fans to describe women who have been left out.
This means that we should be in love with each other, but instead we become separated and abandoned. It suddenly dragged Ciqing from beautiful memories to cruel reality.
"It is easy to change people's hearts, but they say that people's hearts are easy to change": Because this word is written in a female tone, these two sentences express the protagonist's deep self-blame and remorse.
Nalan was not a heartless person, but he was just a teenager who had not yet taken control of his own destiny. In fact, even Tang emperors like Li Longji couldn't keep their beloved lovers, let alone Nalan.
"Lishan language ends at midnight, and the tears and rain will end without complaint." The two sentences use the love allusion between Emperor Ming of the Tang Dynasty and Yang Yuhuan. On the Chinese Valentine's Day, Tang and Yang made an oath to each other in the Huaqing Palace. The oath of alliance was still there, but as soon as the Maweipo Incident broke out, Concubine Yang became a victim of the political struggle.
It is said that on his way back to Chang'an from Sichuan, Emperor Ming of the Tang Dynasty heard the ringing of bells in the rain on the plank road, which aroused his longing for Concubine Yang, so he wrote the famous song "Yulin Bells". This passage is borrowed here to say that even if the final decision is made, there will be no resentment.
"How lucky I am to be a man in brocade, I wish I could do that with wings and branches." The two sentences are adapted from the poem "Mawei" by Li Shangyin of the Tang Dynasty, inheriting the meaning of the first two sentences, and explaining the protagonist's emotional perseverance from another aspect.
Reference materials: Mulan Ci·Naigu Juejue Ci Cambodian Friends - Baidu Encyclopedia