Shui Tiao Ge Tou·When will the bright moon appear
Dynasty: Song Dynasty Author: Su Shi
Bingchen Mid-Autumn Festival, drinking till dawn, getting drunk, writing this article, Also pregnant with a child.
When will the bright moon appear? Ask the sky for wine. I don’t know what year it is today in the palace in the sky. I want to ride the wind back home, but I am afraid that the green buildings and jade buildings will be too cold. Dance to figure out the shadow, how does it seem to be in the human world.
Turn to the Zhu Pavilion, where the Qihu is low and the light shines without sleep. There shouldn't be any hatred, so what's the point of saying goodbye? People have joys and sorrows, separations and reunions, and the moon waxes and wanes. This is a difficult thing in ancient times. I hope that people will live long and travel thousands of miles to meet Chanjuan.
Three hundred Song lyrics, selected Song lyrics, junior high school ancient poems, high school ancient poems, Mid-Autumn Festival, moon, cherishing people, blessings, feelings
Related translations
Water When will Tiao Ge Tou·Ming Yue have a translation?
Translation:
Sent you far away, we will say goodbye from here. The green mountains are empty and melancholy, doubling the feeling of separation. When can we raise a glass and drink again? Last night we were walking together in the moonlight.
The people in every county praise you and cannot bear to see you leave. How glorious it is that you served as an official in the three dynasties. After sending you away, I returned to Jiangcun alone and spent the remaining years in loneliness.
Collapse∧
Related Appreciation
Appreciation of Shui Tiao Ge Tou·When will the bright moon appear
Appreciation:
At the beginning of the poem, it is pointed out that "sending far away" reflects the poet's deep meaning and long-term affection. The poet sent him one way after another, one stop after another, until he arrived at Fengji Station, two hundred miles away. He had countless intimate words. The sentence "Green mountains empty and love returns" is full of profound meaning. The green peaks stand there, as if they are sending guests off affectionately; after several turns of the journey, the mountains still seem to be reluctant to leave, watching the passers-by. However, after seeing you for thousands of miles, we must say goodbye eventually. The poet uses the mountain to talk about people, and expresses the poet's helpless feeling that he can't bear to say goodbye but has to say goodbye.
While feeling sad about farewell, the poet naturally thought of the scene of seeing each other off "last night": the bright moon had "walked" with him to say goodbye, and they drank together under the moon, chanted and talked about their love, and parted. Afterwards, when the reunion was difficult, the poet's emotional gate could no longer be closed, so the poet asked: "When will the cup weigh again?" "The cup weighs again," vividly expresses the scene of reunion that the poet envisioned. . The question used here is to ask the poet himself as well as his friends. The society is in turmoil, life and death are uncertain, and whether they will see each other again is still unknown. The poet's extremely complex emotions when bidding farewell were condensed into an ordinary question.
The above four sentences are reversed, adding to the interest and charm of the poem. The predecessors said it well: "Poetry uses reverse verses to discover twists and turns." If the first couplet puts the sentence "青山" in the front, it will appear emotionally abrupt and confusing; if the first couplet puts the sentence "last night" in front of it, it will make people confused. In the front, it will appear straightforward and lack emotion. Now that the order is reversed, it becomes more interesting. This is what makes this poem so extraordinary.
The poet thought that it would be rare to meet an official like Yan Wu who knew him well in the future, so he added a layer of sadness to his sorrow. Regarding Yan Wu, the poet did not directly praise his political achievements, but said that "the counties eulogized and cherished him, and he came and went with glory in three dynasties." He said that he was in high positions in Xuanzong, Suzong, and Daizong when he went out to guard foreign counties or entered the court. When he left office, people in the eastern and western Sichuan provinces praised him and expressed their reluctance to leave him. The words are concise, concise and elegant.
The last two sentences express the poet's state of mind after bidding farewell. "Jiangcun is alone in the village, and is lonely to support the disabled." The word "lone" refers to the loneliness and helplessness after separation; the word "can" refers to the sadness and desolation of the remaining years; "lonely" expresses the desolation and melancholy of knowing someone who is far away. These two sentences fully reflect the poet's sincere gratitude and deep friendship to Yan Wu, and his feelings of attachment and farewell are beyond words.
Du Fu wrote this poem as a gift to his friend Yan Wu. It not only praised Yan Wu, but also expressed his own sigh of "living a disabled life in loneliness". The poem is about sending Yan Wu back to the court after being summoned. The poet once served as Yan Wu's staff and was deeply cared for by Yan Wu, so the reluctant parting feeling in his heart no longer needs to be explained in words. The language of this poem is simple and affectionate, the composition is rigorous and measured, there is wonder in the simplicity, depression in the simplicity, sincerity, sadness and touching.