Xizhouqu
Miss Mei wants to go to Kau Xizhou and break plum blossoms on the north bank of the Yangtze River.
Thin clothes are as red as apricots and hair as black as crows.
Where is Xixi Jiao? Cross the bridge at the west paddle.
It's getting late, Shrike flies away, and the night wind blows into Sapium sebiferum.
Under the tree is her home, and her emerald hair is exposed in the door.
She opened the door and didn't see her sweetheart. She went out to pick red-violet flowers.
Autumn, autumn Nantang, she is holding a lotus seed, and the lotus grows taller.
With his head down, he fiddled with the lotus seeds in the water, which were as green as the lake.
Hide lotus seeds in your sleeve. Lotus seeds are red and transparent.
Miss my husband, but not yet. She looks up at the swan in the sky.
The sky was full of geese, and she went up to the tower to see her husband.
Although the tower is high, she can't see her husband. She leans against the railing all day.
The railing bent and bent into the distance, and her hands were as bright as jade.
The curtain is so high, rippling like sea water, empty and generally dark green.
If the sea is as long as a dream, then you are sad and I am sad.
If Nanfeng knows how I feel, please blow my dream to Puxi Island.
I miss plum blossoms and want to go to Xizhou. I will fold them up and send them to the north bank of the Yangtze River.
Her thin clothes are as red as apricots, and her hair is as black as a crow.
Where the hell is Xizhou? You can reach the ferry of Xizhou Bridge by shaking the two oars of the boat.
It's getting late, Shrike flies away, and the wind blows the Chinese tallow tree.
Under the tree is her home, and she is wearing a green hairpin at the door.
She opened the door, didn't see her sweetheart, and went out to pick red-violet flowers.
Picking lotus seeds in Nantang in autumn, the lotus grows taller than the human head.
Lower your head and fiddle with the lotus seeds in the water. Lotus seeds are as clear as lake water.
Hide the lotus seeds in your sleeve and they will turn red when cooked.
I miss my husband, but he has not come yet. I can only look up at the birds in the sky.
The sky in Xizhou is full of birds and flowers. I stepped onto the blue balcony and looked at Mr. Lang.
The balcony is too high to see Mr. Lang, and he leans against the railing all day.
The railing is twelve bends, and the hanging hands are as bright as jade.
Curtains rolled up, the sky looked higher, and the sea rippled a dark green.
The sea is like a dream, and I'm sorry if you're sad.
Nanfeng knows my feelings and dreams of going to Xizhou (to meet her).
Appreciation: Yuefu Poetry Collection lists this book as a miscellaneous song. It was originally a folk song in the Yangtze River valley, and its lyrics were revised by literati. It represents the most mature and exquisite works of Wu Ge and traditional Chinese opera. The poem is about a woman's persistent love for her lover. This woman lives on the south bank of the Yangtze River, and her lover has gone to Jiangbei. On a spring day when plum blossoms are in full bloom, they meet in Xizhou. When the plum blossom was in full bloom again, the woman recalled the plum blossom and sent it to the north of the Yangtze River to arouse his memory.
The remarkable feature of this poem is to express the thoughts and feelings of the characters in a dynamic way. The most wonderful part is picking lotus: a woman picks lotus with a heavy heart and plays with lotus seeds thoughtfully; The fragrant lotus seed reminds her of the person she loves, and she can't help cherishing it. The three movements of "picking lotus", "making lotus" and "setting lotus" write out the changes of characters' feelings very hierarchically. Another example is the following six sentences, from "recalling Mei" to "recalling Lang", "recalling" and "recalling"; From Wang Hong to Wang Lang, Wang and Wang, the heroine's gentle and restrained modality is written.
This poem is basically a rhyming change of four sentences, like a combination of many five-character quatrains. But the language is homologous, the paragraphs are intertwined, and the beginning and the end care for each other. After rhyme changes, it is often a "hook sentence", forming a rhyme that is repeated and memorable. Many words are used in the poem, such as the four-character "door" and the seven-character "lotus", which deliberately exaggerate the feelings of the brocade. This poem also uses homophonic puns, such as "lotus seed" and "Reiko Kobayakawa", "lotus heart" and "compassion"; "Clear as water" means that his feelings are pure as water, and "completely red" means that he loves extremely warmly. This makes poetry appear subtle and euphemistic.