What are the ancient poems that express the deep feelings of classmates?

1. a Song of White Snow in Farewell to Field-Clerk Wu Going Home

Tang Dynasty: Cen Can

the sand-sea deepens with fathomless ice, with gloomy clouds and condensed Wan Li.

but we drink to our guest bound home from camp, and play him barbarian lutes, guitars, harps.

till at dusk, when the drifts are crushing our tents, and our frozen red flags cannot flutter in the wind.

we watch him through Wheel-Tower Gate going eastward, into the snow-mounds of Heaven-Peak Road.

and then he disappears at the turn of the pass, leaving behind him only hoof-prints.

Translation

The desert is frozen with cracks, and the sky in Wan Li is full of gloomy clouds.

wine is placed in the commander's account as a farewell party for returning guests, and the Huqin, Pipa and Qiangdi are played together to entertain.

In the evening, the heavy snow kept falling in front of Yuanmen, and the red flag froze and the wind could not pull it.

See you off to Beijing outside the east gate of Luntai. When you go, Tianshan Road is covered with snow.

The winding mountain road has lost sight of you, leaving only a line of horseshoe marks on the snow.

2. Yellow Crane Tower a farewell to meng haoran on his way to yangzhou

Tang Dynasty: Li Bai

An old friend left the Yellow Crane Tower in the west, and fireworks went down to Yangzhou in March.

The solitary sail shows the blue sky in the distance, and only the Yangtze River flows in the sky. (only: only)

Translation

My old friend waved to me frequently, bid farewell to the Yellow Crane Tower, and went to Yangzhou for a long trip in this spring of March.

The shadow of my friend's lonely boat sails gradually faded away, disappearing at the end of the blue sky, only seeing a line of the Yangtze River, rushing towards the distant sky.

3. it is hard to go I

Tang Dynasty: Li Bai

pure wine costs, for the golden cup, ten thousand coppers a flagon, Yupanzhen was ashamed of ten thousand dollars. (shame: 嗨; Direct access: value)

I fling aside my food-sticks and cup, I cannot eat nor drink, I pull out my dagger, I peer four ways in vain.

I would cross the Yellow River, but ice chokes the ferry, the Taihang Mountain will be covered with snow. (Snow over the Mountain: It's Dark in Snow)

I would sit and poise a fishing-pole, lazy by a brook, but I suddenly dream of riding a boat, sailing for the sun. (Bi Yizuo: Sit down)

it is hard to go! Journeying is hard Don't go astray! Whither today.

I will mount a long wind some day and break the heavy waves, and set my cloudy sail straight and bridge the deep, deep sea.

translation

The famous wine in the golden cup costs 1 yuan per bucket; The exquisite dishes in the jade plate cost ten thousand yuan.

I'm depressed. I can't eat if I stop drinking. Draw your sword and look around, my heart is really at a loss.

I want to cross the Yellow River, and the river is blocked by ice and snow. If you want to climb the Taihang Mountain, the vast snow has already closed the mountain.

Like Lu Shang fishing in a stream, waiting for a comeback; Like Yi Yin dreaming, he passed by the Japanese side by boat.

how difficult it is to walk in the world, how difficult it is; There are so many roads in front of me, should I go north to south?

I believe that one day, I can ride the long wind and break the waves; Hang Yun Fan high and March forward in the sea!

4. seeing friends off

Tang dynasty: Li Bai

with a blue line of mountains north of the wall, and east of the city a white curve of water.

here you must leave me and drift away, like a loosened water-plant hundreds of miles.

I shall think of you in a floating cloud, so in the sunset think of me.

we wave our hands to say good-bye, and my horse is neighing again and again.

translation

verdant mountains lie across the north of the city wall, and sparkling water surrounds the east of the city.

We say goodbye to each other here, and you are drifting in the wind like a lonely tent, traveling thousands of miles away.

The floating clouds are as uncertain as wanderers, and the sunset slowly sets down the mountain, which seems to be nostalgic.

wave your hand and leave. Ma Xiaoxiao, who is riding a friend and will take him on a long journey, seems reluctant to leave.

5. I heard that Wang Changling moved to Longbiaoyao to the left, and there was this message

In Tang Dynasty, Li Bai

Yang Hua was crying in all the rules, and Wen Daolong crossed the five streams.

I'm worried about the bright moon, and it's gone with the wind until it's gone west. (Follow the wind: follow the king)

Translation

I heard that you passed by Wuxi when the flowers were finished and Zigui crowed. I put my sad thoughts on the bright moon, hoping to accompany you to the west of Yelang with the wind.