Why do people love to split this poem in half?

Jiang Yan, the chief gifted scholar of the Southern Dynasties, said, "Those who are in ecstasy are just leaving!"

This person who wrote farewell to the extreme not only left this famous work Biefu, but also left the earliest ancient Yuefu poem Gu Parting (or Gu Parting).

after about 4 years, a monk in the late Tang dynasty and the five dynasties came to the edge of the Yangtze river, took out a bowl from his luggage and took a few sips of a small pot of wine with him, slightly drunk.

When he looked at the river eastward, he sighed deeply, and then looked at the sky, with a Gherardini, no sadness and no anger on his face.

Soon, a new work called "Ancient Parting" began to spread widely, and the scholars shook their heads and read it, all expressing their admiration. Some ordinary people also know this poem. If you ask him, he will recite the following lines for you in Mandarin with local characteristics:

hate is like wine,

all drinks are drunk.

I'm afraid of the Yangtze River,

It's full of children's tears!

This antique poem was written by Guan Xiu, a poet, according to the style created by his predecessors in the Southern Dynasties.

since ancient times, not only wine can intoxicate people, but also hatred is like wine, which makes people intoxicated and unable to extricate themselves.

I think of the crowds in where will you go all the way. In this troubled times, where is the mighty river, it is clearly the tears of the children of the world!

the first sentence and the second sentence turn virtual into real, and you can not only drink from hate, but also get drunk as soon as you drink it since ancient times. In the third and fourth sentences, comparing the Yangtze River water to tears is exaggerated but natural.

This kind of natural and natural work, with lofty sentiments and infinite interest at the same time, can only be achieved by Li Bai through the ages. These poems do have the charm of Li Bai. Later, poetry critics commented: "This kind of wonderful thinking is not too white!"

As far as these words are concerned, I think they can be compared with some excellent works by Shi Xian.

actually, there are four sentences below this poem. It's just that the first four sentences are written so well that future generations are more willing to tell them.

Because Guan Xiu is a monk, no matter how hard the world is, he can be bearish, so he immediately began to advise Buddhist children to be indifferent to joys and sorrows:

Yi Yu is not of this generation,

Give someone an empty arm.

Let's meet again another day.

The breeze moves the world.

Yi, the mood of words, has no real meaning; Empty, only, only.

It means that since we have become a monk, we are naturally no longer laymen, and we just shake hands when we leave, without great sadness; When we meet again, we will only feel the breeze in Xu Lai, and we will not be overjoyed.

once a poem is written, it leaves the author and becomes a text that can be interpreted by people themselves. According to their own preferences and needs, later generations sometimes intercept some parts of the poem for dissemination, and even distort the original intention of the poem, such as Wang Wei's Acacia and Bai Juyi's Farewell to the Ancient Grass.

what do you think of this?