What are the poems describing "autumn mood"?

The old vine is a faint crow, and the small bridge is flowing with water. (《 Tianjingsha Qiu Si 》 Ma Zhiyuan)

Crows returning to their nests at dusk live on the branches of old trees with withered vines, and the gurgling water under the bridge reflects several families with kitchen smoke. ?

while my little boat moves on its mooring of mist, and daylight wanes, old memories begin. ("a night-mooring on the jiande river" Tang Meng Haoran? )

When the boat was docked in a misty continent, new worries came to the guest's mind at dusk.

in a sharp gale from the wide sky apes are whimpering, birds are flying homeward over the clear lake and white sand. ("Ascending the Mountain" Tang Du Fu? )

The sky is high and windy, and the apes sound sad and sad, and the flocks of gulls play and hover in the clear water.

blue sky, yellow leaves, autumn waves, cold smoke and green waves. ("Su Muzhe" Song Fan Zhongyan? )

Blue sky with blue clouds, the earth with yellow leaves, and the autumn scenery are connected with the water waves in the river, which are filled with green and cold smoke.

Wan Li is so beautiful that it can't be imagined. (Mid-Autumn Moon, Tang Baijuyi)

As night falls, the clouds are exhausted, the world is full of cold, the milky way is silent, and the bright moon turns to the sky, as white as a jade plate.

a dead vine is a faint crow, and a small bridge is a flowing water family.

Source

Tianjingsha Qiu Si Ma Zhiyuan

Tianjingsha Qiu Si

Ma Zhiyuan

Old vines are faint crows, small bridges are flowing, and

Old roads are thin horses. When the sun sets, heartbroken people are at the end of the world.

Creative background

When Ma Zhiyuan was young, he was keen on fame, but he never succeeded because the Yuan rulers practiced the policy of ethnic oppression. He has lived a wandering life almost all his life, and he is depressed and embarrassed because of it. So on the journey of wandering alone, he wrote this song "Tianjingsha Qiu Si".

Appreciation

This poem is very short, with only five sentences and twenty-eight words. There is no word "autumn" in the whole poem, but it depicts a bleak and moving picture of the sunset in the autumn suburbs and accurately conveys the miserable mood of travelers. This successful song, praised as the father of Qiu Si, embodies the artistic features of China's classical poetry in many ways.

while my little boat moves on its mooring of mist, and daylight wanes, old memories begin.

source

a night-mooring on the jiande river Tang Meng Haoran?

the original

a night-mooring on the jiande river

Tang Meng Haoran?

while my little boat moves on its mooring of mist, and daylight wanes, old memories begin.

how wide the world was, how close the trees to heaven, and how clear in the water the nearness of the moon!.

Creative background

Meng Haoran left his hometown for Luoyang in the 18th year of the reign of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty (73) and then roamed wuyue, in order to relieve his grief and indignation at his frustrated career. A night-mooring on the jiande river is regarded as a work of the same period as Wen Zhouzi when the author roamed Wu Yue. [2]? [4]?

Appreciation

This poem is not set in the background of pedestrians, nor in the background of ships, but in the background of boating and staying at dusk. Although it reveals a word "sorrow", it immediately turns the brush strokes to the description of the scenery. It can be seen that it is very distinctive in material selection and performance. The first sentence of the poem, "while my little boat moves on its mooring of mist" and "moving the boat", means moving the boat to the shore; "berth" means to stop the ship for the night. The boat docked at the edge of a misty small continent in the middle of the river. On the one hand, it was a point, and on the other hand, it prepared for the following scenery and lyrics.

in a sharp gale from the wide sky apes are whimpering, birds are flying homeward over the clear lake and white sand.

the source "Ascending the Mountain" Tang Du Fu

The original

"Ascending the Mountain"

Tang Du Fu?

in a sharp gale from the wide sky apes are whimpering, birds are flying homeward over the clear lake and white sand. ?

leaves are dropping down like the spray of a waterfall, while I watch the long river always rolling on. ?

I have come three thousand miles away. Sad now with autumn, and with my hundred years of woe, I climb this height alone. ?

ill fortune has laid a bitter frost on my temples, heart-ache and weariness are a thick dust in my wine.

Creation background

This poem was written in the autumn of the second year of Dali in Tang Daizong (767), when Du Fu was in Kuizhou. This was written by a 56-year-old poet in extreme embarrassment. At that time, the Anshi Rebellion had been over for four years, but local warlords took the opportunity to compete for territory with each other. Du Fu entered the Yanwu shogunate, relying on Yanwu. Soon after Yanwu died, Du Fu lost his dependence and had to leave the Chengdu Caotang, which had been in business for five or six years, to buy a boat and go south. I wanted to go straight to Kuimen, but because of illness, I stayed in Yun 'an for several months before I arrived in Kuizhou. If it weren't for the care of the local governor, he wouldn't have lived here for three years. In these three years, his life is still very difficult and his health is very bad. One day, he climbed the high platform outside the Baidi City in Kuizhou alone, and he was surrounded by mixed feelings. What you see in the hope arouses what you touch in your heart; The bleak scenery of Qiu Jiang aroused the feeling of his wandering life experience, and permeated with his old illness and loneliness. Thus, there was this song "Ascending the Height", which is known as the "crown of seven laws".

Appreciation

This poem is contained in the Collection of Du Gongbu. The whole poem tells the poet's complex feelings of long-term wandering, old illness and loneliness through climbing the mountain to see the scenery of Qiu Jiang, which is generous, exciting and touching.

the first four sentences of this poem are about climbing mountains. The first couplet is matched. Focusing on the specific environment of Kuizhou, the poet used the word "the wind is urgent" to drive the All-China Federation, and from the beginning, he wrote a beautiful sentence that has been passed down through the ages. Kuizhou is famous for its many apes, and the gorge is even more famous for its windy weather. It's crisp in autumn, but it's windy here. When the poet climbs to the heights, the sound of "high apes whistling" comes from the gorge, which means that "the empty valley resounds and the sorrow turns to a long time" ("Water Classic Notes on the River"). The poet moved his sight from the heights to the rivers and lakes, and on the background of clear water and white sand, he was dotted with birds flying in the wind and not turning around. It was really a beautiful painting. Among them, the sky, the wind, the sand, the Zhu, the ape whistling, the bird flying, are made in heaven and are naturally paired. Not only the upper and lower sentences are correct, but also the sentences are self-correct, such as the above sentence "sky" against "wind" and "height" against "urgency"; The next sentences "sand" versus "Zhu" and "white" versus "Qing" are full of rhythm. After the artistic refinement of the poet, fourteen words, every word is accurate and proper, and all of them are nominal. With words, "thank you for your axe", it has reached a wonderful and difficult realm. What's more noteworthy is that the first sentence of the pair is usually pronounced with a flat voice at the end, but this poem is rhymed with a flat voice. Shen Deqian has a compliment that "rhyme is still used in the two sentences, but it changes in style" ("Tang Poetry").

blue sky, yellow leaves, autumn colors, cold smoke and green waves.

Source

Su Muzhe Song Fan Zhongyan?

The original

Su Mu Gai

Song Fan Zhongyan?

blue sky, yellow leaves, autumn colors, cold smoke and green waves. ?

the mountain reflects the water in the setting sun, and the grass is ruthless, even outside the setting sun.

Creative background

This word was written between the first year of Kangding in Song Renzong (14) and the third year of Qingli (143). At that time, Fan Zhongyan was the propaganda ambassador of Shaanxi No.4 Road in the army of the northwest frontier fortress and presided over the military defense of Xixia.

Appreciation

This word expresses the feeling of homesickness, and the theme is basically not out of the traditional scope of leaving sorrow and not hating, but the breadth of artistic conception is rare for this kind of words.

Wan Li is so beautiful that it can't be imagined. ?

source

Mid-Autumn Moon by Tang Bai Juyi?

the original

Mid-Autumn Moon

Tang Bai Juyi?

Wan Li is so beautiful that it can't be imagined. ?

who has been guarding for a long time? Where is the new parting before the court? ?

After falling out of favor, Ji returned to the hospital for the night, but not when the veteran went upstairs. ?

according to how many people are heartbroken, the jade rabbit and the silver toad are far from knowing.