Ancient poems with pinyin

The wind and ancient poetry use pinyin as shown in the figure below:

Data expansion:

Wind is a poem written by Li Qiao, a poet in the Tang Dynasty. This poem indirectly expresses the various forms, charm and strength of the wind by grasping the variability of four natural images of leaves, flowers, waves and bamboo under the action of the wind.

It can make leaves fall in late autumn, urge flowers in early spring and February, set off huge waves in thousands of feet when crossing the river, and blow ten thousand bamboos when blowing into the bamboo forest. The whole poem consists of four sentences in pairs, and the numbers of "three", "two", "thousand" and "ten thousand" are arranged in pairs to show the power of the wind and express the poet's awe of nature.

This poem describes the power of the wind. As far as the seasonal function of "wind" is concerned, autumn wind can make all trees wither, but spring wind can teach all flowers to bloom; The last two sentences describe where the "wind" goes in different scenes: when the wind crosses the river, the water surface is rough; When I entered the bamboo forest, I saw the bamboo poles close together.

Wind, as an image of nature, is invisible and intangible, and can only be felt in the individual's heart or known through the changes of external objects. Therefore, there is no word "wind" in the whole poem, nor does it directly describe the external form and explicit characteristics of the wind, but it shows the gentleness and tenacity of the wind through the changes of the original or original state of foreign objects under the action of the wind.

It can be seen that the poet is familiar with and clear about material common sense. Supported by this common sense of life, the poet skillfully expresses the characteristics of the wind through the deformation of foreign objects, indirectly describes various modes of the wind, and makes people really feel the gentleness and charm of the wind.

Fu, Bi and Xing are the basic techniques of classical poetry. The so-called "xing" means "xing fa" and "feeling xing", which is caused by the role of external things.

Three autumn leaves fall and flowers can bloom in February. "Fallen leaves" and "bloom" are natural qualitative changes when things develop to an extreme state, and the role of external forces can only be to accelerate or slow down the speed of their changes.

Here, the poet attributed the fallen leaves and bloom to the action of the wind, which showed the subtlety of the author's observation and inner delicacy, closely linked the changes of all things in nature with the action of wind-external force, and implicitly showed the vitality of the wind and its warm concern for foreign objects.