The previous sentence of "There is no boat crossing the wild crossing" is: The spring tide brings rain and comes late.
This is a poem from "Chuzhou West Stream" by Wei Yingwu, a poet of the Tang Dynasty.
The whole poem of "Chuzhou West Stream" is as follows: The lonely grass grows beside the stream, and the oriole sings in the deep trees. The spring tide brings rain in a hurry, and there is no boat crossing the wild crossing.
The literal meaning of the poem: I love the quiet grass growing by the stream, and the orioles singing in the deep trees. The spring tide carries the rapids of the evening rain, and only the unmanned boat is traversing the middle of the river.
Appreciation of the whole poem:
"I only pity the quiet grass growing beside the stream, with orioles singing in the deep trees" means: The poet only loves the quiet grass growing beside the stream, with orioles singing above it. Crying deep in the shade of the trees. This is an elegant scenery intertwined with beautiful colors and beautiful music. In late spring, after the fragrance had passed, the poet took a leisurely walk to the stream, where he saw a patch of luxuriant green grass. The secluded grass and deep trees here reveal the coldness of the realm. Although they are not as charming as the flowers, their verdant figures, their willingness to be lonely and unwilling to follow the trend of the weather, are consistent with the author's quiet character. The mutual agreement naturally won the poet's love. Here, the word "pity alone" is extremely emotional, which is the poet's unique feeling. It reveals the author's leisurely and tranquil mood. Wang Anshi's sentence "Green shade and quiet grass are better than flowers", describing the scene of early summer, has the same idea. The first sentence is static; the second sentence is dynamic. The oriole chirped gracefully, sliding between the deep trees. The chirping of orioles seemed to break the silence and leisure just now, but in fact it caused deeper ripples in the poet Jing's heart. The second sentence is preceded by the word "上", which not only describes the time and space transfer of objective scenery, but more importantly, describes the poet's cheerfulness and open-mindedness of adapting to the circumstances and being contented.
The next two sentences focus on the scenery of Arajin Nodu. Although the scenery is different, it still develops based on this sentiment: "The spring tide brings rain in the evening, and there is no boat crossing the wild road." These two sentences mean: In the evening, the spring tide rises, the spring rain pours, and the water in Xijian suddenly becomes turbulent. The ferry crossing in the countryside was already desolate and indifferent, but now it is becoming increasingly difficult to find people. There is only an empty boat sailing along with the waves. The word "dai" is used between "spring tide" and "rain", as if the rain comes with the tide, tightly connecting two things that do not belong to each other, and using the word "ji" to write Understand the dynamics of tide and rain. Concluding sentence. Use "no one" to describe the "wild" nature of the ferry. The situation described in the two lines of the poem is somewhat desolate, but the use of the word "自" reflects leisure and contentment.