Life is endless from generation to generation, and Jiang Yue is only similar year after year.

Endless, handed down from generation to generation, Jiang Yue only has similar translations every year:

Endless, endless, only the moon on the river, year after year, always similar. I don't know who the moon on the river is waiting for, but the Yangtze River has been carrying flowing water.

The original text is as follows:

Life is endless from generation to generation, and Jiang Yue is similar year after year.

I don't know who Jiang Yue is waiting for, but I see the Yangtze River delivering water.

Poetry appreciation:

"I don't know who Jiang Yue is waiting for, just watching the Yangtze River deliver water" is closely related to the previous sentence "looks similar". Life goes on from generation to generation, so does Jiangyue every year. A lonely moon lingers in the sky as if waiting for someone, but it will never come true.

In the moonlight, only the river rapids are rushing away. With the flow of the river, poetry is full of waves, pushing poetry to a more far-reaching realm.