What are the poems that describe women's talent?

1. The history of Moon Hee Hu Jia and Ban Zhao, and the clear description of the words with the catkins. Talented women have never had a charming face since ancient times, and Mrs. Hua Rui has won both.

Origin: Modern Huang Yanpei

Translation: Cai Wenji plays Hu Jia and Ban Zhao go down in history together, while Xie Daowen is remembered for comparing snow to catkin and Li Qingzhao's ci. Talented women have never been shy since ancient times, and Mrs. Hua Rui is unique.

2. The temperament is as beautiful as orchid, and the talent is more fragrant than fairy.

Source: Tang Du Fu's Du Fu Praises Zhuo Wenjun

Translation: Her temperament is like an orchid, and the breath of talent is like a fairy.

3. on the third day, taking my place to cook, washing my hands to make the bridal soup. I do not know what the taste of mother - in - law, do well first sister - in - law taste.

Source: Tang Wang Jian's "The New Bride's Word"

Translation: I came to the kitchen three days after my wedding, washed my hands and made soup myself. I don't know what my mother-in-law tastes, so let my sister-in-law taste it first.

4. Green, fat, red and thin have new words, and painting fans and windows is fashionable. Like a tube mouse, it is necessary to write a cursive note, and a few words in it will win it.

Source: Song Yuanhuai's Reading Yi Lee's An Wen

Translation: There are always new words like "green fat and red thin" in Li Qingzhao's works, and occasionally he will draw inscriptions on fans when he is in the mood. Cursive copybook was written with a brush like a mouse's hair, and several words were even better than those written by Wang Xizhi.

5. Mrs. Xie gathered in a cold and snowy day to tell her children the meaning of the paper. Soon, the snow fell greatly, the guardian said happily: " what is the snow like this?" ? ” His brother's eldest son, Xie Lang, said: " the air in the air is almost comparable. ". ” His eldest brother's daughter said: " Catkin are more than the wind dance with the wind. ". ” The imperial guardian roared with laughter. She is the daughter of Xie an, the daughter of Xie an, and the wife of general on the left Wang ningzhi.

Origin: Liu Yiqing's Shi Shuo Xin Yu in the Southern and Northern Dynasties

Translation: Xie An held a family gathering on a cold snowy day to explain poems and poems to his sons and nephews. Soon, it snowed heavily, and the teacher asked happily, "What is this white snow like?"

Xie Lang, the elder brother's eldest son, said, "Sprinkling salt in the air is almost comparable." Brother Xie An's daughter said, "It's better to compare catkins flying in the air with the wind." A teacher burst out laughing. She is Xie Daowen, the daughter of Xie An's eldest brother Xie Wuyi, and the wife of General Zuo Wang Ningzhi.