One hundred and forty thousand people were all disarmed, and not one of them was a man. Ask for its explanation

Translated as: The 140,000 people guarding the king took off their shining golden armor. In fact, not one of these people was a man guarding the country!

This poem comes from "Poetry on the Death of a Country" and is a seven-character quatrain written by Mrs. Huarui, a female poet during the Five Dynasties period.

A poem about the demise of a country

The flag was lowered on the king's city, but how did the concubine know about it in the deep palace?

One hundred and forty thousand people were all disarmed, and not one of them was a man!

Disarm: disarm, referring to surrender.

More than nothing: One is "Ning Wu".

Extended information:

Creative background:

Fei (some say his surname is Xu) was from Qingcheng (now Dujiangyan City, Sichuan), because of his talent and appearance. , Fortunately, Meng Chang, the Lord of Later Shu, became a noble concubine, also known as Mrs. Huarui. She once imitated Wang Jian and wrote hundreds of palace poems, which were praised by people at the time. After the fall of Meng Shu, he was taken captive into the Song Dynasty. Emperor Taizu of the Song Dynasty had heard the name of her poems for a long time and called her to write poems. Xu recited this poem "telling the reasons for the country's subjugation". The poem is vigorous yet euphemistic, neither arrogant nor humble. From the subject matter to the style, it is very different from the "gong Ci" that the author is good at. It was praised by Song Taizu at the time (according to "The Spring and Autumn Annals of the Sixteen Kingdoms·Shu Zhi").

Reference material: Baidu Encyclopedia - Poems about the subjugation of the country