1, original poem
Hanshan Meng Jue branch
Wei Zhuang in Tang Dynasty
I used to spend time wandering around the world because I was used to being far away from home.
In front of the lamp, I feel the dream of Jiangnan and feel melancholy.
2. Translation and appreciation
I used to be away from home, and I spent a lot of time wandering around the world: Wei Zhuang took "away from home" as a habit and became the normal state of life. Compared with other poets, Wei Zhuang seems to be more free and easy and more determined. He is "carefree, arrogant and extravagant", and the Tang people's mind, tolerance and ambition are completely lost, and there is no sense of sadness. Wei Zhuang, who traveled all over China, was a typical drifter in the troubled times of the late Tang Dynasty. This poem of his can best express the tolerance of the literati in the Tang Dynasty.
"In front of the lamp, I feel the dream of Jiangnan, and the mountains are sad and the moon is oblique." The tragic meaning of the lonely lamp reveals the poet's loneliness and helplessness, and the addition of the image of "slanting moon" makes the poet's sadness undoubtedly revealed. It is a sad beauty, as if there is only one solitary lamp in the silent night. The author tried to find sustenance in the dark, but when he woke up, he was greeted by an oblique moon, which made people even more melancholy.