Frontier fortress (Wang Changling's) expresses the poet's thoughts and feelings.

Cross the border

Don Wang Changling's Out of the Fortress

Bright moon in Qin dynasty, bright moon in Han dynasty.

The Long March hasn't come back yet.

But Dragon City will fly in,

Don't teach Huma to cross Yinshan Mountain.

Translation:

It is still the bright moon in Qin dynasty and the border pass in Han dynasty.

The movement lasted for a long time, and Wan Li's husband didn't come back.

If Li Guang, the flying general of Dragon City, were alive today,

Huns are never allowed to go south to herd horses and spend the Yinshan Mountain.

Solution: This is a frontier fortress poem, lamenting the constant war on the border and the lack of good generals in the country. The first sentence of this poem is the most intriguing. It's about the Han Pass, Mingyue Qin here. Great historical changes have taken place, and the fighting has not stopped. Write two sentences about how many men died in battle and how many tragedies were left behind. Three or four sentences have written the people's wishes for thousands of years, hoping to have a "flying dragon" to calm the chaos and stabilize the border defense. The whole poem sings a profound and open-minded theme in plain language, with smooth momentum and one go, which is amazing to sing. Li Panlong of Amin Dynasty once praised it as a masterpiece of Tang Dynasty, which is not too much.

[Notes]

1. Frontier fortress is a common theme for poets in Tang Dynasty to write frontier fortress life poems.

2. Bright Moon in Qin Dynasty and Customs in Han Dynasty: Bright Moon and Customs in Qin and Han Dynasties. This means that the war has never stopped on the long border.

3. but manufacturing: as long as.

4. Flying generals in Dragon City: refers to Li Guang, a famous soldier in the Han Dynasty. The invading Huns were afraid of him and called him "General Fei". This refers to a brave general.

Huma: refers to foreign cavalry invading the mainland.

6. Yinshan Mountain: In today's Inner Mongolia Autonomous Region, ancient times are often used to resist the invasion of Xiongnu.

[Analysis] This is a famous frontier fortress poem, which shows that the poet hopes to be a good general, quell the frontier fortress war as soon as possible and let the people live a stable life.

The poet starts with the scenery, and the first sentence outlines a desolate scene of Leng Yue's filming the border crossing. "The Moon of Qin Dynasty was broken in Han Dynasty" cannot be understood as the Moon of Qin Dynasty was broken in Han Dynasty. Here, Qin, Han, Guan and Yue are used alternately, which is called intertextuality in rhetoric, meaning bright moon in Qin and Han dynasties and Guan in Qin and Han dynasties. The poet hinted that the war here has never stopped since Qin and Han dynasties, highlighting the long time. The second sentence "The Long March has not yet returned" and "Wan Li" mean that the frontier fortress and the mainland are far from Wan Li. Although it is empty, it highlights the vastness of space. The Return of Man reminds people of the disaster brought by the war and expresses the poet's grief and indignation.