What is Bai Juyi's poem about Yong Xiaocao?

Fu Degu Farewell (Tang) Bai Juyi

The long grass is so lush that the withered grass will thicken the color of the grass every autumn and winter. Wildfire can't burn it out, but the spring breeze can revive it.

Weeds and wild flowers are all over the ancient road, and the end of the grass in the sun is your journey. I once again sent my bosom friend, and the thick grass represented my deep affection.

Farewell to Cao Yuan in Fude Valley is a famous work by Bai Juyi, a poet in Tang Dynasty. This poem expresses farewell to friends through the description of weeds in the ancient plain. It can be seen as an ode to weeds, and then an ode to life. The first four sentences of this poem focus on the diachronic beauty of life in Weeds, and the last four sentences focus on the temporal beauty of Weeds. The composition of the whole poem is rigorous, the language is natural and fluent, the antithesis is neat, the scenery is lyrical, and the artistic conception is harmonious. The first four sentences of the poem "Grass", an ancient poem in the primary school textbook of "Proper Work", are selected.

This poem was written in the third year of Zhenyuan (787) and the author was sixteen years old. Poetry is an exam-oriented exercise. According to the rules of the imperial examination, the word "Fu" must be added to any designated and limited poem at present. The practice is similar to reciting things. The meaning of the question must be clear, the connection should be clear, the confrontation should be accurate, and the whole article should be ethereal and vigorous in order to be appropriate. The bondage is so strict that the body is not so good. According to records, the author entered Beijing from Jiangnan in this year and was included in the poems inscribed by the famous scholar Gu Kuang. At first, Gu Kuang looked at the young scholar and said, "Mi Gui, it's easy to live in it." Although it is a joke in the name of Juyi, it also has the implication that Beijing is not easy to get along with. After reading the sentence "Wildfire never completely devoured them", I can't help but admire it greatly. I said, "It's easy to live in a language." And received wide acclaim. (See Tang Zhanggu's Advocating Leisure) It can be seen that this poem was highly regarded at that time.

Poems about objects can also be regarded as allegorical poems. Some people think it's a mockery of the villain. Judging from the whole poem, although the original grass refers to something, its metaphorical meaning is uncertain. "Wildfire never completely burned them, and the spring breeze blew high." However, as a kind of "tenacity", it is well known and has become a swan song that has been passed down through the ages.