I. Original text
I lay sprawled in my lonely country, not feeling sad about my situation, but thinking about defending the frontier of the country.
The night will be over, I lie in bed listening to the sound of wind and rain, in a daze in my dream, riding an armored horse across the frozen river to the northern battlefield.
Second, translation.
I lay flat in the lonely and desolate country, not feeling sorry for my situation, but thinking about defending the country. The night is coming to an end. I was lying in bed and heard the sound of wind and rain. I dreamt in a daze that I rode a horse in armor across the frozen river.
Third, the source
Song Lu You's November 4th Storm
Extended data:
Make an appreciative comment
The first two sentences of the poem are closely related in meaning: "Sleeping in a lonely village without self-mourning" describes the author's realistic situation and mental state, and "thinking about defending the country and defending the country" is an explanation of the mental state of "not self-mourning", which takes care of before and after and forms a contrast. The words "stiff, lying, lonely and village" describe the author's bleak situation at this time.
The word "stiff" means old age and musculoskeletal aging, and the word "lying" means sick, which is often written in the bed cup; The word "loneliness" describes the loneliness of life, not only living in a remote place, but also depressed, without a bosom friend; "Village" poets live in poor villages and lead a decadent and wild life. The four words describe the author's lonely, embarrassing and neglected life situation after he dismissed from office and returned to his hometown.