Mid-Autumn Festival greetings and poems

The Mid-Autumn Festival greetings and poems are as follows:

1. "People have joys and sorrows, and the moon waxes and wanes. This is a difficult thing in ancient times. I hope people will live long and travel thousands of miles*** "Chanjuan." - Su Shi's "Shui Tiao Ge Tou: When will the bright moon come"

1. Interpretation:

People have changes in joys and sorrows, and the moon has changes in clouds and sunshine. This This kind of thing has always been difficult to be comprehensive. I just hope that all the relatives in this world can be safe and healthy, and can enjoy this beautiful moonlight even if they are thousands of miles apart.

2. Appreciation:

This poem was written on the Mid-Autumn Festival in the ninth year of Xining, Emperor Shenzong of the Song Dynasty, when Su Shi was in Mizhou (now Zhucheng, Shandong). The upper part of the poem depicts the beautiful scene of the bright moon in the sky, while the lower part expresses the poet's emotion.

This poem borrows myths, legends and folk stories throughout, skillfully blending the nostalgia for family and political frustration, expressing the poet's broad-minded mind and optimistic attitude towards life. The success of "Shui Tiao Ge Tou" opened up the Su style of poetry.

2. "The garrison drum interrupts the pedestrian movement, and there is a sound of wild geese on the edge of autumn. The dew is white tonight, and the moon is bright in my hometown." - Du Fu's "Remembering My Brother on a Moonlit Night"

1. Interpretation:

After the watch drums were played on the garrison, pedestrians stopped and only one lone wild goose was heard in the autumn night. Tonight is the Bailu solar term, and the moon is still the brightest in my hometown.

2. Appreciation:

This poem was written in the second year of Qianyuan by Emperor Suzong of the Tang Dynasty. At that time, the Anshi Rebellion had not yet been put down, and the poet's hometown of Luoyang had been occupied by the rebels. The poet was forced to live in Qinzhou (now Tianshui, Gansu Province) and wrote this poem because he missed his hometown.

This poem uses line drawing techniques to describe scenery, narrative, and lyricism. The language is plain but deeply affectionate. By describing the scene of the moonlit night, the poet expressed his deep longing for his hometown and family; by expressing his worry and helplessness of being separated from his family and being unable to know their life and death; by writing about the bright moon, he expressed his deep feelings for his family. Memories and yearning for peace.

3. "Ten rounds of frost shadows turn around the courtyard, and this evening, people are alone in the corner. It may not be that Su'e has no regrets, and the jade toad is cold and lonely." - Yan Shu's "Mid-Autumn Moon"

1. Interpretation:

Under the moonlight, the shadows of the plane trees in the courtyard swayed across the west wall with the autumn wind. That night, I, a wanderer in a foreign land, stared at the corner of the wall and worried. Chang'e in the Moon Palace may not have thought that there would be people in the world who would feel melancholy when they were far away from their hometown! The sound of the Jade Rabbit pounding medicine is also transmitted to the moonlit night of the human world along with the loneliness of Chang'e in the Moon Palace.

2. Appreciation:

This poem was written in the first year of Qingli reign of Emperor Renzong of Song Dynasty, when the poet was serving as magistrate of the state. The poem describes the beautiful scene of the Mid-Autumn Moon Night, but the poet's homesickness is beyond words. This poem begins with a scene and combines dreams and reality, joy and worries, expressing the longing for hometown and the desire for reunion. At the same time, the poetry language is simple and natural, the rhythm is beautiful, and it has strong appeal.