Where are my wife and son? There is not a trace of sadness on their faces. What do you mean I'm still packing my books and poems crazily?

Expressed the author's joy. "Looking at the wife" and "reading poetry" are two continuous actions, which have a certain causal relationship. Poets will naturally think of their wives and children who have suffered together for many years when they are sad and happy and "full of tears." "Looking at it" means "looking back".

The action of "looking back" is very meaningful. The poet seems to want to say something to his family, but he doesn't know where to start. Actually, there is no need to say anything. I don't know where the haze that has enveloped the whole family for many years has gone. This sentence is to set off the poet's joy with the joy of his wife and children.

Source: Tang Du Fu's "Imperial Army Recovers the Banks of the Yellow River".

Original text:

The news of this distant western station! The north has been recovered! At first, I couldn't stop crying on my coat.

Where are my wife and son? There is not a trace of sadness on their faces. However, I packed my books and poems crazily.

On a green spring day, I began to go home, singing my songs loudly and drinking my wine.

Come back from this mountain, pass another mountain, go up from the south and then go north-to my own town! .

Translation:

Suddenly, news came from outside the sword to collect thistle north. When I first heard it, I burst into tears.

In retrospect, my wife and children are still a little sad, and they are ecstatic when they roll up their poems at will.

The sun shines, singing loudly, drinking wine, and returning to my hometown with my wife and children in the bright spring.

Thinking about it, I crossed the Wuxia gorge from the dam, crossed Xiangyang and went straight to Luoyang.

Extended data:

The Imperial Army Recovered the Banks of the Yellow River is the work of Du Fu, a poet in the Tang Dynasty. This poem was written in the spring of the first year of Guangde in Tang Daizong (763). In the first month of that year, Shi Chaoyi hanged himself and the Anshi Rebellion ended. When Du Fu heard the news, he couldn't help but be pleasantly surprised, dancing and singing this seven-melody. The first half of this poem is about the surprise when I first heard the good news; In the second half of the poem, people are dancing and preparing to return home, which highlights anxious to return's joy.

The whole poem is full of unrestrained emotions and the word "hi" is everywhere, which vividly expresses the author's infinite joy and excitement. Therefore, it is called Du Fu's "the first quick poem in life". Except for the first narrative topic, all the other sentences express the poet's surprise when he suddenly heard the news of victory. The poet's thoughts and feelings poured out of his chest and rushed down. The last six sentences are dual, but understanding nature is like talking, and it comes naturally.

References:

Baidu Encyclopedia-Both sides of the Yellow River were recovered by the imperial army