What amazing ancient poems about teenagers have you read?

What amazing poems about teenagers have you read?

You were young and your clothes were thin. Riding a horse and leaning on the leaning bridge, the building is full of red sleeves. Wei Zhuang of the late Tang Dynasty, "The Bodhisattva Barbarian·Now Recalling the Joy of Jiangnan"

The translation is that he was young and romantic at that time, with his spring clothes fluttering and his graceful demeanor. I was riding a big horse, leaning against a small bridge, and all the women in the building were fascinated by my heroic appearance.

The young man is proud of Lingyun Pen. Up to now, the spring beauty has faded, and I am filled with desolation. "Congratulations to the Bridegroom·Nine Days" by Liu Kezhuang of the Song Dynasty

Translation When I was a young man, I was in my prime, angry at bullfights, and thought that I was carrying Lingyun Jianbi. Now my talent has withered like spring flowers, leaving only a feeling of depression and loneliness.

The few days of spring are like wine, and the flowers are arranged and the horses are drunk for a thousand minutes. Song Xin Qiji's "Ding Feng Bo· Late Spring"

Translation: When I was young, I was in my prime, and my interest in spring outings was stronger than the fine wine. I put flowers in my hat, rode fast on horseback, indulged in carnival, and passed out drunkenly. Among the bells.

I chatted like a teenager, holding the yellow on the left and the green on the right. Song Su Shi's "Jiangchengzi·Hunting in Mizhou"

Translation Let me express the arrogance of the young man, holding a yellow dog in his left hand and holding a goshawk in his right hand

The young man is not Know the feeling of sorrow and fall in love with the upper floors. Falling in love with the upper floors, I force myself to express my sorrow in order to compose new words. Song Xin Qiji's "Ugly Nuer·Shubo Mountain Road Middle Wall"

When the translator was young, he didn't know the feeling of sadness and liked to climb high and look far away. I like to climb high and look far away, and reluctantly express my sorrow in order to write a new poem about "no worries"

I want to buy sweet-scented osmanthus and drink wine with me, but in the end it's not the same as a young man traveling. Song Dynasty Liu Guo's "Tang Duoling·Lu Ye Man Tingzhou"

The translation is to buy sweet-scented osmanthus and go boating on the water with fine wine. But he no longer had the heroic spirit of his youth.

Looking at the flowers on the east road alarmed the people of Luoyang. "Luoyang Road" by Li Bai of the Tang Dynasty

The translator was looking at flowers on the avenue in the east of the city, which shocked the people of Luoyang to come and see him.