The willows are declining in Baimen Bay, and the tide is beating the city back. Small long stem followed by big long stem. The Geban wine flags were all scattered, leaving only the fishing rod. The autumn grass is cold in the six mornings, and the flowers are raining in the empty altar. There is no one to lean against. Swallows and the setting sun come and go, like this. ——Qing Dynasty·Zhu Yizun's "The Sound of Flower Selling·Yuhuatai" The Sound of Flower Selling·Yuhuatai
Qing Dynasty: Zhu Yizun's graceful and sentimental reminiscences translation and annotation
Translation
Decaying willows surround Jiankang City, and the tide hits the stones of Qingliang Mountain in Jiankang. It has long since become an empty city, and I have to return lonely. There is an ancient alley called Xiao Changgan in the south of the city, which connects the ancient alleys of Dachanggan, and drums are played according to the rhythm of singing. Liquor flags were flying everywhere, it was so prosperous in the past. But now it's all gone, only the fishing rods are left.
Nanjing, which was the capital of the Six Dynasties, is now in a state of decay and desolation. Where smallpox fell in the past, only empty altars are left. I am alone here leaning on the railing and looking into the distance. Swallows dance gracefully in the setting sun, returning and flying away, but the country remains the same. Appreciation
?At the beginning of the first part of the poem, the author mobilizes the readers' vision and hearing, letting people see the "declining willows" and hear the sound of the cold tide receding against the empty city. It seems that the author is describing the scenery, but in fact, just like the sensing system, the author very keenly feels the desolation and desolation from the "declining willow" and the cold wave, and reveals and transmits his deep feelings. given to readers.
Then, the author raised his eyes and looked into the distance: "Small long stems follow big long stems. The Geban wine flags are all scattered, and only the fishing rods are left." Looking around, the alleys and streets are still the same, but the sound of Geban wine is still there. The wine curtains are so sparse that they can no longer be seen. There are only lonely fishermen fishing in the cold river. When writing about streets and alleys, we don’t write about the city hawks, shops, and people, but we use “geban wine flags” to decorate them. It seems that the author just picked it up at his fingertips, but in fact it was extracted from a large number of things and forged from the poems of his predecessors. Zhu Yizun gathered the "geban wine flags" and described them first as "scattered" and then as "exhausted": with just a few strokes, the past prosperity of singing and dancing in Jinling, the ancient capital, was wiped out, creating a depressed and secluded place. The realm, the technique is so simple and natural.
The second part of the poem starts with the word "Autumn Grass", which points out the time sequence. This also echoes the "declining willow" in the first part, forming a picture of withering and decay. The author traces the past of Jinling based on what he sees before his eyes. The prosperity of the "Six Dynasties" no longer exists, just like the "autumn grass" withered. "Six Dynasties Cold" concisely summarizes the long history of rise and fall. The word "cold" connects vision and feeling, revealing the author's feeling of lamenting the past and hurting the present. When writing about Yuhuatai, the word "empty" is written, and then the word "empty" is written to the point of "there is no one left". This means that there is no one else but yourself here and now. However, the author was in this specific environment, leaning on the railing alone and looking out.
Then, with a sudden change, "swallows" flew suddenly in the "setting sun", which refreshed people's spirits and made them feel as if they were alive. However, it is a pity that the swallow "comes and goes". It seems that even the swallows feel that the Yuhuatai is decayed and desolate, to the point where they can no longer live in it, let alone people. This is really a wonderful pen that has never been written before. Finally, the author expresses his feelings directly with "such a country" and puts all his emotions into these four words. Creation background Nanjing was the capital of the Six Dynasties and a famous and prosperous place in history. Zhu Yuanzhang, the founder of the Ming Dynasty, established Nanjing as his capital. King Fu of Nanming also made Nanjing his capital. However, when the Qing troops moved south, Nanjing was severely damaged. When the Ming and Qing Dynasties changed, the author happened to visit Yuhuatai, and expressed his sorrow for the Ming Dynasty by describing the desolate and decaying scenery of Jinling City and tracing back to the Six Dynasties, so he wrote this poem. Zhu Yizun (1629-1709) was a poet, lyricist, scholar and bibliophile in the Qing Dynasty. The courtesy name is Xichen, the nickname is Zhuyuan, and also the nickname is Qufang. The late name is Xiaochanglu Fishing Master, and the nickname is Jinfeng Pavilion Chang. Han nationality, from Xiushui (now Jiaxing City, Zhejiang Province). In the 18th year of Kangxi's reign (1679), the subject of Erxue Hongci was promoted, except for self-criticism. In the 22nd year (1683), he entered Zhinan Study Room. He once participated in the compilation of "History of the Ming Dynasty". He is well versed in classics and history, and poetry and Wang Shizhen are known as the two major schools in the north and south. With a clear and elegant style of writing, he is the founder of the Western Zhejiang Ci School and is known as Zhu Chen together with Chen Weisong. He was proficient in epigraphy, literature and history, and spared no effort in purchasing and collecting ancient books. He was one of the famous book collectors in the early Qing Dynasty.
Zhu Yizun went upstairs alone, and the green mountains were far away outside the building. When I looked at the setting sun, I saw no geese flying in the west. I went downstairs alone, and there were screeches and complaints downstairs. When the moon came up at dusk, I still felt heartbroken. ——Song Dynasty·Cheng Gai's "Bu Huanyuan·Climbing Up the Floor Alone"
Bu Huanyuan·Climbing Up the Floor Alone Going up the stairs alone, the green mountains are far away outside the building. When I looked at the setting sun, I saw no geese flying in the west.
When I go downstairs alone, there are screeching cries downstairs. When the moon came up at dusk, I still felt heartbroken. Three hundred poems from the Song Dynasty, graceful, climbing high, looking into the distance and missing the smoke of the fire, a window, a bed of vase flowers, adding to the light of the lake ten miles away, adding to the evening makeup of Nanping. The lotus root wind is fragrant and the bamboo wind is cool. Wait for him to take a bath in the corridor under the moonlight. ——Wang Yunzhang of the Qing Dynasty, "Drunken Taiping·Looking for Dreams on the West Lake"
Drunk on Peace·Looking for Dreams on the West Lake A window with smoke from the stove and a bed of vase flowers add to the beauty of the ten-mile lake, adding to the evening makeup of Nanping.
The lotus root wind is fragrant and the bamboo wind is cool. Waiting for him to bathe in the corridor under the moonlight. Graceful and graceful, the West Lake depicts the spring scenery of Shujiang River as thick as fog. Return with double banners. Begonia also seems to be difficult to say goodbye to you, a little bit, crying red rain. Where does this go? Shadi New Road. When I was giving a banquet and admiring flowers in the Forbidden Forest, I still remembered the West Tower. ——Song Dynasty·Chen Fengyi's "Yiluosuo·Send off Jiang Long to Shu"
Yiluosuo·Send Jiang Long to Shu to guard The picture of Shu River in spring is as thick as fog. Return with double banners. Begonia also seems to be difficult to say goodbye to you, a little bit, crying red rain. Where does this go? Shadi New Road. When I was giving a banquet and admiring flowers in the Forbidden Forest, I still remembered Xilou.
Graceful, farewell