Appreciation of the English Translation of Ancient Poetry "Crying for Chao Qingheng" (Li Bai)

Ancient Modern Poems Cry for Celebration and Heng Li Bai Series: Li Bai's Poems (Ancient Modern Poems) Ancient Modern Poems Cry for Celebration and Heng Chao 1

This poem was written in the twelfth year of Tianbao (755), and Li Bai was in Jiangnan. It is said that Chao Heng, a Japanese friend, was killed when he returned to China. He wrote this poem sadly in memory of his friend. This poem praised Chao Heng's outstanding talent and noble quality, and pinned his grief on an ethereal landscape with far-reaching artistic conception. This is a unique elegy.

The former Japanese Chaoqing resigned from the Imperial Capital and set sail around Penghu II. The bright moon does not return to the blue sea, and the white clouds are full of sorrow.

Note 1 Chao Qingheng: "Qing" is a respectful name for people. Chao Heng is Japanese. In the seventh year of Kaiyuan (7 19), he sent a delegation of envoys from the Tang Dynasty to China for the ninth time with Japan, and stayed in the Tang Dynasty as an official after completing his studies. I have a deep friendship with Li Bai and once sang a poem. Peng Hu: Penglai. 3 Cangwu: the name of the mountain.

Japanese Chao Heng left Chang 'an for home. He left by boat and met many islands on the way. Unfortunately, he didn't return to his hometown and was shipwrecked on the road. Like the bright moon sinking into the sea, white clouds seem to feel sad for him, covering Cangwu Mountain layer by layer.