say goodbye to
Tang Dynasty: Wang Wei
Seeing friends off in the mountains, Chai Men is half hidden at sunset.
Spring grass will grow green next year, my friend, will you come back? (next year: year after year)
Translation:
I saw my friend off in the mountains, and the sunset closed Chai Men.
When the spring grass turns green again next year, my friend, can you give it back to me?
Precautions:
Mask: Close. Chai Fei: Chai Men.
Next year: a year after year.
Wang Sun: A descendant of a noble, here refers to a friend who sent him away.
Appreciate:
The whole poem is subtle and profound, with unique twists and turns, originality and thought-provoking. This farewell poem is not a farewell to pavilions, but a step further, writing the hope of reunion after parting. This is beyond the general farewell poem. At the beginning, the farewell scene was hidden, and the feeling of going home after saying goodbye became stronger and stronger, paving the way for the meaning of expecting it to come again. So I thought the spring grass would be green again, but it was difficult to decide when I left people. The feeling of parting is beyond words. Heart inside, taste outside, really ingenious, superior.
The first sentence of the poem, "Friend, I have watched you go down the mountain", tells the reader to say goodbye at the beginning, and uses a seemingly unemotional word "ba" to brush off the farewell scene and feelings. Here, from farewell to sending away, we skipped for a while. The second sentence, "I still closed my thatched door until now", was written during the day when pedestrians were sent away, and it took longer. When the poet connects his life with poetry, he cuts off the feelings and thoughts of those who bid him farewell during this time and regards it as a dark field.
Anyone who has experienced parting knows that the moment when pedestrians are about to leave is really depressing, but a sense of loneliness and disappointment often becomes more and more intense in the evening after parting. There must be a lot to write in this most difficult moment of parting and sorrow; But only one gesture of "Gai Chai Fei" is written in the poem. This is a very common thing that mountain people do at dusk every day, and it seems to have nothing to do with the farewell during the day. The poet links these two unrelated things together, so that the repeated actions every day show different meanings from the past, thus expressing feelings between the lines and seeing sadness between the lines. Readers will see the lonely expression and melancholy mood of the people in the poem; At the same time, I will also think: Night falls after sunset. After the closure of Chai Men, how will this long night be spent? The blank left outside this sentence makes people daydream infinitely.
"The grass turns green again in spring, but ah, my friend's prince, what about you?" It comes from the sentence "Wang Sun swims without returning, spring grass grows and flowers grow" in "Songs of the South". However, Fu lamented that the wanderer had been gone for a long time, and these two poems would never come back when they broke up with pedestrians. Tang Ruxun summed up the content of this poem in the Interpretation of Tang Poetry: "The title of the poem is hidden in the dusk, and people think far; Sometimes the grass is green and pedestrians are hard to return. " And "difficult to return" is one of the reasons for "deep thinking". As a question, "return" should have been raised to pedestrians at the time of parting, but it floated to people's hearts here when pedestrians had gone and closed at dusk, becoming a suspense that no one cared about. This is not the usual farewell speech, but the heartfelt expression after "farewell", which shows that the people in the poem are still shrouded in thoughts until dusk. Although I just broke up, I am looking forward to coming back soon, but I am afraid that I will not come back for a long time. As I said before, there are two periods from farewell to farewell, from "farewell" to "shielding Chai Fei". Here, I bid farewell to the evening of Sunday, think of the spring grass in the coming year, and ask if I will come back then. This is another jump from now to the future, and the jump time is longer.
Wang Wei is good at extracting seemingly ordinary materials from life and expressing deep and sincere feelings in simple and natural language, which is fascinating. This poem "Farewell in the Mountains" goes like this.
About the author:
Wang Wei (70 1-76 1, 699-76 1), a native of Zhou Pu, Hedong (now Yuncheng, Shanxi), was a poet in the Tang Dynasty and was called "Shi Fo". Su Shi commented: "Poetry is full of paintings; Look at the picture, there are poems in the picture. " In the ninth year of Kaiyuan (72 1), he was a scholar and was appointed as Tai Lecheng. Wang Wei is a representative of poets in the prosperous Tang Dynasty. Today, there are more than 400 poems, including Acacia and Autumn Night in the Deep Mountains. Wang Wei is proficient in Buddhism and is greatly influenced by Zen. Buddhism has a Vimalakīrti Jing, which is the origin of Wang Wei's name and ci. Wang Wei's poems, paintings and calligraphy are very famous, very versatile and proficient in music. Together with Meng Haoran, they are called "Wang Meng".