1. About Du Fu's poems describing war
About Du Fu's poems describing war 1. About Du Fu's poems about war
The war continues for three months, and letters from home arrive Ten thousand gold. —— Du Fu's "Spring Hope"
When singing in the daytime, you must indulge in alcohol. Youth is a good companion for returning home. ——Du Fu "Hearing that the troops are taking over Henan and Hebei"
But seeing where his wife is worried, she writes poems and books and is filled with joy. ——Du Fu "I heard that the army was taking over Henan and Hebei"
Suddenly it was heard outside the sword that they were taking over Jibei. When I first heard about it, my clothes were filled with tears. ——Du Fu "Wen Guanjun Takes Henan and Hebei"
That is to say, cross Wu Gorge from Ba Gorge, then go down to Xiangyang and go to Luoyang. —— Du Fu "Hearing that the Army Takes Henan and Hebei"
The sound of drums and horns at the fifth watch is solemn and solemn, and the shadow of the Three Gorges Galaxy is shaken. ——Du Fu's "Ge Night"
Hu Ma Dayuan's name is sharp and thin. ——Du Fu's "Poetry of Cao Huma in Fangbing"
With such a strong spirit, he can travel thousands of miles. ——Du Fu's "Poetry of Hu Ma in Fangbingcao"
The ears of the bamboo are steep, and the wind blows lightly on the four hooves. ——Du Fu's "Poetry of Hu Ma and Cao Bingbing"
The war has not ceased, and the children are marching eastwards. ——Du Fu's "Three Poems of Qiang Village·Part 3"
The letter sent was not received, but the troops did not stop. —— Du Fu's "Remembering My Brother on a Moonlit Night"
There is no limit to where you go, it is truly worthy of life and death. —— Du Fu's "Poetry of Cao Hu and Ma in the House"
2. Poems about Du Fu's war
The war rages on for three months, and a letter from home is worth ten thousand gold.
—— Du Fu's "Spring Outlook" You have to drink and sing during the day. Youth is the companion of your hometown. ——Du Fu "Hearing that the army has taken over Henan and Hebei" But seeing where his wife was worried, she filled the poems and books with joy.
—— Du Fu "Wen Guanjun took over Henan and Hebei" Suddenly it was heard outside the sword that Jibei was taken over. When I first heard about it, my clothes were filled with tears. ——Du Fu "Hearing that the Army Takes Henan and Hebei" That is to say, it passes through Wu Gorge from Ba Gorge and then goes down to Xiangyang to Luoyang.
—— Du Fu's "Hearing that the Government's Army Takes Henan and Hebei" The sound of drums and horns at the fifth watch is solemn and solemn, and the shadow of the Three Gorges Galaxy is shaken. ——Du Fu's "Ge Night" Huma Dayuan's name is sharp and thin.
——Du Fu's "Poetry of Cao Huma in Fangbing" If you are so brave, you can travel thousands of miles. ——Du Fu's "Poems of Fang Bing Cao and Hu Ma" The ears of the bamboo are steep, and the wind blows in lightly on the four hooves.
—— Du Fu's "Poetry of Cao Huma in the Fangbing" The war has not ceased, and the children are marching eastward. ——Du Fu's "Three Poems of Qiang Village·Part 3" The letter sent was not received, but the troops did not stop.
—— Du Fu's "Moonlight Night Remembering My Brother" has no bounds and is truly worthy of life and death. ——Du Fu's "Poetry of Cao Hu and Ma in the House".
3. Verses describing the poet Du Fu’s views on war
Shihao Official Du Fu In Shihao Village at dusk, there were officials catching people at night.
The old man walked over the wall, and the old woman went out to see. Why are the officials so angry? What's the trouble when a woman cries! Listen to the woman's speech before her: "Three men are garrisoning Yecheng.
One man has arrived with a letter, and two men have died in the battle. The survivors have to survive, but the dead have long since passed away! There is no one in the room, only the grandson under the breast.< /p>
My grandson is still here, and she has no way to go in and out. Although the old woman is weak, please come back at night.
In case of emergency in Heyang, you still have to prepare breakfast for the night. There is no sound of speech, just like crying and swallowing.
The future is bright at dawn, and I say goodbye to the old man alone. In the spring of the second year of Qianyuan (759) of Emperor Suzong of the Tang Dynasty, Guo Ziyi and other nine military governors encircled An Qingxu with an army of 600,000 in Yecheng. Due to the lack of unified command, Shi Siming's reinforcements defeated the entire army.
In order to replenish its troops, the Tang Dynasty forcibly arrested people from the west of Luoyang to Tongguan and used them as soldiers. The people were miserable. At this time, Du Fu was passing through Tongguan from Luoyang and rushing back to Huazhou to take up his post.
Based on what he saw and heard on the way, he wrote "Three Officials" and "Three Farewells". "Shi Hao Li" is one of the "Three Officials".
The theme of the whole poem is to expose the brutality of officials and reflect the suffering of the people through the image description of "officials catching people at night". The first four sentences can be regarded as the first paragraph.
The first sentence, "Touching Shihao Village at dusk", goes straight to the point and tells the story directly. The word "twilight", the word "tou", and the word "village" all need to be pondered and should not be let go easily.
In feudal society, due to social disorder and desolate journeys, travelers all "seek accommodation before it's too late", not to mention an era of frequent wars and disasters! Du Fu, on the other hand, hurriedly went to stay in a small village for the night at dusk. This unusual scene was very suggestive. It is conceivable that he either did not dare to take the main road at all; or that the nearby towns were completely deserted and there was nowhere to rest; or... In short, these five words not only pointed out the time and place of lodging, but also told the complete story of the chaos and chaos. , all out-of-the-ordinary scenes provide a typical environment for tragedy performances.
Pu Qilong pointed out that this poem "has the power of a fierce tiger to seize people" ("Du Xinjie"). This is not only about "there are officials catching people at night", but also about the head. A sentence of environmental contrast. The sentence "Some officials catch people at night" is the outline of the whole story, and the following plots all originate from here.
Saying "capture people" instead of "recruiting", "ordering troops", and "recruiting troops" already contains the meaning of exposure and criticism in the truthful description. Adding the word "night" has a richer meaning.
First, it shows that the government "captures people" often happens, and the people hide or resist during the day and cannot "catch" them; second, it shows that the county officials' methods of "capturing people" are vicious and have already affected the people. In the dark night when I was sleeping, there was a sudden attack. At the same time, the poet came from Toushihao Village in "twilight". Several hours had passed from "twilight" to "night", and of course he had already fallen asleep at this time. Therefore, he did not participate in the development of the following events, but stayed away from it. You can hear it through the door.
The two sentences "The old man walked over the wall, and the old woman went out to watch" show that the people have been suffering from arrests for a long time and are restless day and night; even late at night, they are still restless at home, and when they hear people outside the door When there was a noise, he knew that the county officials were coming to "capture people" again. The old man immediately "crossed the wall" and escaped, leaving the old woman to open the door and deal with it. The sixteen sentences from "Why are the officials so angry" to "You still have to prepare the morning meal" can be regarded as the second paragraph.
"Why is Shi Hu so angry? How painful is it for a woman to cry!" These two sentences express the sharp contradiction between "officials" and "women" in an extremely summary and vivid way. One "call", one "cry", one "angry" and one "bitter" form a strong contrast; the two adverbials "one he" intensify the emotional color and effectively render the county officials like wolves and tigers. The barbaric momentum of shouting and screaming created an atmosphere of sadness and indignation for the old woman's following complaints.
The two aspects of the contradiction have the relationship between master and slave, cause and effect. "Why does it hurt when a woman cries?" was forced out by "how angry an official cries."
Next, the poet no longer writes "officials shouting", but writes "women crying" with all his strength, and "officials shouting" appears on its own. "Listening to the wife's speech" is a link between the previous chapter and the following chapter.
The "listening" is the poet "listening", and the "speech" is the old woman "crying" in response to the county official's "angry cry". The thirteen-line poem that contains the content of the "Address" changes rhymes many times, clearly showing multiple transitions, implying many "angry shouts" and questioning by the county officials.
When reading these thirteen lines of poetry, don't think that the "old woman" was speaking in one breath, while the county officials were listening attentively. In fact, "Why are the officials so angry? What's so painful about the women's cry!" not only happened at the beginning of the incident, but also continued to the end of the incident.
This is the first turning point from "three men garrisoning Yecheng" to "the deceased has long since passed away". As you can imagine, this was the first time a county official had been forced to complain.
Prior to this, the poet had already used the sentence "some officials catch people at night" to describe the fierce tiger power of county officials to seize people. When the "old woman went out to look", she rushed in. She searched everywhere but couldn't find a man, so she rushed in in vain.
So he roared: "Where are all the men in your family? Hand them over quickly!" The old woman cried and said: "All three sons have gone to guard Yecheng as soldiers. One son has just been brought here. A letter said that the other two sons had been sacrificed! ..." When I was crying, maybe the county official didn't believe it, so he took out the letter and showed it to the county official.
In short, "the survivors live in vain, but the dead are gone!" The situation is quite sympathetic, and she hopes to win the sympathy of the county officials and show her favor. Unexpectedly, the county official was furious again: "Is there no one else in your home? Hand it over quickly!" She had no choice but to complain about this: "There is no one in the house, only the grandson."
These two sentences , maybe not in one breath, because "no one" obviously contradicts the answer below. The reasonable explanation is that the old woman said first: "There is no one at home anymore!" At this moment, the little grandson, who was held in the arms of his daughter-in-law and hid somewhere, was frightened by the roar and cried. When he got up, covering his mouth was of no use.
So the county official caught the clue and threatened: "How dare you lie! Isn't there a child crying?" The old woman had no choice but to say: "I only have a grandson! He is still breastfeeding. "She's so small!" "Whose milk should I take? Why don't you hand her over!" What the old woman was worried about finally happened! She had no choice but to explain: "My grandson has a mother. Her husband died in the battle in Yecheng. She didn't remarry because she wanted to nurse the child. It's a pity that her clothes are in tatters. How can she see anyone? It's better to do it." !" ("There are two sentences: "My grandson has not gone out, and her skirts are not finished when she comes in and out". Some books read "My grandson has not left yet, and her skirts are not finished when she meets the officials." It can be seen that the county officials want her to go out.
4. Du Fu’s poems describing war are in urgent need of thanks.
Du Fu’s chariots are rolling, horses are rustling, and pedestrians have bows and arrows at their waists.
Ye Niang and his wife are walking to see each other off. Xianyang Bridge was nowhere to be seen. I held my clothes and stood on the road, crying, and my cry went up to the sky.
People passing by asked about the passersby. Shixiyingtian.
When I left, I was still guarding the border with my head white. In the two hundred prefectures of Han Dynasty in Shandong, Jingqi grows in thousands of villages. Even though there are strong women plowing the fields, there is nothing to grow in the long acres.
The Qin soldiers endured hard battles and were driven away by dogs and chickens. Although the elder asked, how dare the servant express his hatred? And now this winter, Guanxi died.
The county magistrate is asking for rent, where will the rent come from? Good. If you give birth to a girl, you have to marry your neighbor, and if you give birth to a boy, he will be buried with the grass.
If you don’t see me, there will be no one to collect the old bones. The old ghosts are crying, and the sky is wet and rainy.
5. Du Fu’s poem describing war urgently needs thanks The vegetation is 1 deep.
I shed tears when I am grateful for the time spent, and I am frightened by the hatred of other birds. 2.
The war rages on for three months, and a letter from home is worth ten thousand gold.
The white-headed scratches are shorter, and the lust is overwhelming 4.
Click here to view/hide all comments
1. The country is broken and the mountains and rivers are still there: It is said that the mountains and rivers remain the same, but the personnel and affairs have changed, and the country is broken. Spring has arrived in the capital, but the palaces, gardens and private houses are deserted and overgrown with weeds.
2. There are two interpretations of these two sentences: one is that the poet was sentimental about current events and worried about his relatives, so he shed tears when he saw the flowers blooming (or said tears splashed on the flowers), and felt sad when he heard the birds singing. shock. It is also said that the flowers and birds are used to represent people, because when they feel sad, the flowers will shed tears and the birds will be frightened. Both theories are acceptable.
3. Lian March: It means that two springs have passed since the war last year until now. Worth ten thousand gold: It is extremely rare to say that family trust is rare.
4. Desire: simply want it. Too little hairpin: The hair is so short that even the hairpin cannot be inserted.
This poem was written in March of the second year of Zhide (757). At this time, Du Fu was still trapped in Chang'an, which was occupied by the Anshi rebels. The poet saw that the mountains and rivers remained unchanged, but the country was ruined and the family was destroyed, and the spring returned to the earth, but the city was desolate. He couldn't help but feel emotional about the scene, and expressed deep emotion and sadness. The first two sentences focus on the big picture and are tragic; the second two sentences focus on the small details, saying that you shed tears when you see the flowers blooming and are startled when you hear the birds singing. Shen Deqian noticed that these two lines of poems are written in a contrastive way, "everywhere is sad" ("Tang Shi Bie Cai"). Five or six sentences describe the worries about the country and the family, and seven or eight sentences describe the deep sorrow. The whole poem is full of scenes and scenes, and the feelings of concern for country and home are deeply touching. Especially the fifth and sixth lines, because they express a common spiritual phenomenon in human life, they have become famous lines that are widely recited. Sima Guang once advocated writing poetry that "means something beyond the words and makes people think about it". He said that "the most beautiful poet in modern times is Zimei", and cited this poem as an example (see "Wen Gongxu's Poetry Talk"). Another "Tang Poetry Classification Ruler" says: "Zimei's poem is full of deep thoughts and emotions, and the meaning is beyond the words." After the withered grass
6. Du Fu's war poems
Three officials, three farewells, military chariots marching, Northern Expedition Du Fu's "Three officials, three farewells" The three officials are "Xin'an officials", "Tongguan officials", and "Shihao officials" The three farewells are "Newlywed farewell" and "Old farewell" ", "No Home Farewell" Xin'an officials were traveling on Xin'an Road, shouting and ordering troops.
I would like to ask the officials of Xin'an: Is there no young official in the county? The house notice was posted last night, and the second choice was for men. The middle man is extremely short, how can he defend the royal city? The fat man is supported by his mother, while the thin man is alone.
The white water flows eastward at dusk, and the green mountains still cry. Don't let your eyes dry up and let you shed tears.
When your eyes are dry, you will see your bones, and the world will be merciless. Our army takes Xiangzhou and hopes that it will be leveled day and night.
Unexpectedly, the thieves were unpredictable and returned to the military star camp. When it comes to food, it's close to the old base, and when it comes to training soldiers, it's still in the capital.
There is no water when digging trenches, and the horse herding work is also light. Kuang is Wang Shishun, and his upbringing is very clear.
Don’t cry blood when you see him off, he will shoot like a father or brother. Tongguan officials How can the soldiers build the city at Tongguan Road hastily?
A big city is not as good as a railway, but a small city is more than ten thousand feet tall. I would like to ask the Tongguan officials: When repairing the pass, we should also prepare for the Hu.
Ask me to get off my horse and point me to the corner of the mountain. The clouds are lined up in a battle formation, and the birds cannot pass them.
If you come here but defend yourself, how can you worry about the Western Capital? The father-in-law considers the important place to be narrow and narrow enough to accommodate a bicycle. Fighting hard with a long halberd will last forever.
Alas, in the peach forest battle, millions turned into fish! Please advise the general on guard and be careful not to imitate Ge Shu! Shihao Officials In Shihao Village, there were officials who caught people at night. The old man walked over the wall, and the old woman went out to see.
Why are the officials so angry? What's the trouble when a woman cries! Listen to the woman's speech: Three men are garrisoning Yecheng. One man arrived with a letter, and the other two men died in battle.
The survivors live in vain, but the dead have long since passed away. There is no one in the room except for the grandson.
Sun You’s mother is still here, and she goes in and out without undressing. (As soon as my granddaughter came out, she saw that the official's skirt was unfinished.)
Although the old woman's strength is weak, please come back from the official at night. In case of emergency in Heyang, you still have to prepare morning meals.
The sound of words fell silent for a long time, just like crying and swallowing. At dawn, I will go to the future and say goodbye to the old man alone.
Wedding Farewell Rabbit silk is attached with fluffy hemp, which leads to vines (it is solid) and does not grow long. It is better to abandon a daughter by the roadside than to marry a husband.
The knotted hair is your wife, but the mat does not warm your bed. Marriage in the evening and farewell in the morning are all in a hurry.
Although you are not far away, you will go to Heyang to guard the border. If the identity of the concubine is not clear, why should I pay homage to my concubine? When my parents raised me, they made me hide day and night.
Giving a daughter will have her own home, and so will the chicken and the dog. Now that you are going to the place of death, heavy pain is pressing into your intestines.
I vowed to follow you, but the situation turned pale. Don't think about your wedding, work hard to serve in the army.
When a woman is in the army, her morale may not be high. Since I was a poor girl, I have been wearing undergarments for a long time.
Luo Ru no longer applies it, and washes away the red makeup on you. Looking up at the birds flying, both big and small will fly.
There are many mistakes in people's affairs, but I will always look at you. Farewell to the Elderly. If the suburbs are not peaceful, the Elderly will not be at peace.
If all the descendants are killed in battle, how can one survive alone? Throw your staff and go out, and your colleagues will be miserable. Fortunately, the teeth are still there, but the bone marrow is missing.
As the man introduces himself to his husband, he bows to say goodbye to his superior. The old wife lies on the road and cries, her clothes are single at the end of the year.
Did you know it was a farewell? And the cold will be injured again. I will never come back here, and I was advised to eat more.
The walls of the earthen gate are very strong, and it is also difficult to climb the apricot garden. The situation under Ye City is different, but even in death it is still wide.
There are ups and downs in life, so don’t choose the ups and downs. Recalling the days when I was young and strong, I sighed deeply when I returned late.
All the nations were conquered and garrisoned, and the mountains were covered with beacon fire. The accumulated corpses are smelly from the grass and trees, and the Kawahara Dan is bleeding.
Where is the paradise? How dare you still be Panhuan? Abandoning the humble dwelling will destroy the lungs and liver. Homeless and lonely behind Tianbao, there is only Artemisia terrestris in the garden and hut.
There are more than a hundred families in my house, and everything is in chaos. There is no news about the survivors, and the dead are dust and mud.
Because of the defeat, the bastard returned to look for old ways. After walking for a long time, I saw empty alleys, and I became thin and miserable every day.
But when it comes to foxes and raccoons, they stand up and cry when they are angry. What do the neighbors have? One or two old widows.
The resident bird loves this branch, and can say goodbye and live in poverty. In the spring, I am alone with the hoe, and at dusk I am still irrigating the fields.
The county officials knew that I had arrived and summoned them to practice the drum and the rhinoceros. Although he is serving in the state, he has nothing to bring with him.
When you go near, you are alone; when you go far, you become lost. The hometown is gone, and the principles of the near and far are harmonious.
My mother was always in pain and sick, and she stayed in Gouxi for five years. If I am unable to give birth, I will be sore all my life.
If you have no home in life, why should you live in peace? The military chariots are moving (xíng) · Du Fu The chariots are rolling (lín), the horses are rustling, and the people walking (xíng) have bows and arrows at their waists. Ye (tong "ye", father) The mother and the wife walked off to see each other off, but Xianyang Bridge was nowhere to be seen.
Holding his clothes and stamping his feet, he blocked the road and cried, and his cries went straight up to the sky. People passing by the road asked people who were walking (xíng), and people who were walking (xíng) were asked about the frequency of walking (háng).
Or from Fanghe in the north of Fifteenth, to Yingtian in the west of Fortyth. When I left, I had my head wrapped up, but when I came back, my head was white and it was guarding the border.
The side court bled into the sea water, and Emperor Wu was moved to the side. Don’t you know that there are two hundred states in Shandong of the Han family, and Jingqi (qǐ) is born in thousands of villages.
Even if there are strong women plowing the hoe, there will be nothing in the long acres. Kuangfu Qin soldiers fought hard and were driven away by dogs and chickens.
Although the elders have questions, do servants dare to express their hatred? And now this winter, there are still many deaths in Kansai. The county magistrate is asking for rent urgently. Where will the rent and taxes come from? I believe that it is evil to have a boy (è), but it is good to have a girl.
If you give birth to a girl, you still have to marry your neighbor, but if you give birth to a boy, you will have to marry her neighbor. Don’t you see Qinghai’s head? No one has collected the bones since ancient times.
New ghosts are annoyed and old ghosts are crying, and the sky is cloudy, rainy and wet, chirping (jiū).
7. Du Fu's poem describing the suffering of the people and war
"Northern March"
The owl sings the yellow mulberry, and the wild mouse digs into the chaotic burrow.
Passing through the battlefield late at night, the cold moon shines on the bones.
"Spring Hope"
The country is broken by mountains and rivers, and the city is full of spring vegetation.
I shed tears when I am grateful for the flowers, and I am frightened when I hate others.
The war rages on for three months, and a letter from home is worth ten thousand gold.
The white-headed scratches are shorter, and the lust is overwhelming.
"No Home"
I am unable to give birth to a child, and I will be sore all my life.
If you have no home in your life, why should you live in a state of poverty?
"Farewell to the Elderly"
Where is the paradise? An Dare still Panhuan!
Abandoning the humble dwelling will destroy the lungs and liver.
"Wedding Farewell"
Looking up at the birds flying, both big and small will fly.
There are many mistakes in people's affairs, but I will always look at you.
"Shi Hao Li"
One man sent a letter, and two men died in the battle.
The survivors live in vain, but the dead have long since passed away!
"Xin'an Officials"
"Don't let your eyes dry up and let you cry.
When your eyes are dry, you will see the bones, and the world will be merciless!
"Tongguan Officials"
How did the soldiers build the city of Tongguan Road
The big city is not as good as the iron, and the small city is more than ten thousand feet long
8. Du Fu's war. Psalms and appreciation
Year of ascent: Tang Dynasty Author: Du Fu Genre: Qilu Category: The wind is strong and the sky is high, the apes are mourning, and the white birds are flying back from the clear sand of Zhugong.
The boundless falling trees are rustling. , The endless Yangtze River rolls in. The sad autumn is always a guest, and the illness of a hundred years is the only one to come on stage. .
2. Hui: turning around. 3. A hundred years: still talking about a lifetime.
4. Down and out: still talking about hardship and decline. 5. New stop: Du Fu was suffering from illness at this time. Quit drinking.
Brief analysis: This poem was written by Du Fu when he was in Kuizhou in the second year of the Dali calendar (767). The bleak autumn was written vividly in the poet's writing, which evoked emotions. It is even more touching.
This is not only because of the natural autumn, but also because of the vivid and vivid description of the autumn of life.
The two sentences and fourteen characters in the neck couplet contain multiple meanings, describing the hardships of life, and making people feel strong sympathy.
The ancients had the custom of climbing high on September 9th of the lunar calendar. This poem was written by the poet during the Double Ninth Festival in the second year of the Dali calendar of the Tang Dynasty (767).
At this time, Du Fu was living in Kuizhou (now Fengjie County, Sichuan Province) on the bank of the Yangtze River. He suffered from severe lung disease and his life was very difficult. Through the description of the desolate autumn scenery, the whole poem expresses the poet's sorrow of being old and sick, feeling sad about the times, and living in a foreign land.
The first four lines of the poem describe the scenery you see when you climb high. The first couplet borrows six kinds of scenery: wind, sky, ape, Zhu, sand, and bird, and modifies it with words such as urgent, high, sad, clear, white, and flying, indicating the sequence and environment of the festival, and exaggerating the strong autumn mood. The scenery has distinct characteristics of the Kuizhou region.
These two sentences are not only the couplet of the work pair, but also the self-pairing in the sentence, such as "sky high" vs. "fengji", "shabai" vs. "zhuqing". With rigorous syntax and polished language, it has always been regarded as a good sentence.
The first sentence of the chin couplet writes about mountains, which is the continuation of the first sentence; the second sentence is about water, which is the continuation of the second sentence. The mountains are written as a distant view, and the water is written as a bird's-eye view.
When a tree falls, it is said "Xiao Xiao" and is modified with "boundless", as if hearing the bleak autumn wind or seeing fallen leaves falling; when talking about the Yangtze River, it is said "Rolling" and is led by the word "Endless", such as Hearing the sound of rolling waves is like seeing turbulent water. The two lines of poetry are extremely vivid and expressive, whether describing the form or describing the momentum.
From the bleak scenery and profound artistic conception, we can feel the poet's emotion and desolate mood that his ambition is difficult to achieve. The last four lines of the poem express the emotion of climbing high.
The first sentence of the neck couplet writes about the sorrow of traveling in captivity. "Often a guest" indicates the poet's wandering situation for many years; "Wanli" indicates that Kuizhou is very far away from his hometown, exaggerating the depth of sorrow from the distance; "Sad Autumn" also highlights the sadness from the seasonal perspective, " The word "Autumn" is brought out after the first two couplets have fully expressed the meaning of autumn, and should be combined with the festival of "climbing high".
The next sentence describes the state of loneliness. "Hundred years" still refers to a lifetime; "hundred years of illness" means that you will be plagued by hundreds of illnesses in your twilight years, and the pain can be imagined; the word "lone" expresses the loneliness of being without a friend; the word "stage" means Ming When you click on the topic, love arises from the scenery.
The meaning of these two sentences is concise and extremely rich. It describes that I have been far away from my hometown and wandered for a long time. I am sick in my old age, have no relatives, and climb up alone in autumn. I can't help but feel melancholy. The last couplet further states that the country is in dire straits, the official career is bumpy, old age and sorrow have turned the beard and hair white; and due to illness, he has recently given up drinking, so even though he has all kinds of sorrows, he can't relieve them.
In ancient times, it was customary to drink alcohol when climbing high during the Double Ninth Festival, but the poet lost even this joy. This couplet consists of five or six sentences: "difficulties" are sometimes caused by "frequent visits"; "downfall" is increasingly the result of "sickness".
The first half of the poem describes the scenery, and the second half is lyrical. Each has its own intricacies in writing. The first couplet focuses on depicting the specific scenery in front of you, just like a painter's fine brushwork, where shape, sound, color, and attitude are all expressed one by one.
The second couplet focuses on rendering the entire autumn atmosphere, just like a painter's freehand brushwork. It should only be expressive and understandable, allowing readers to supplement it with their imagination. The triptych expresses emotions, written from both vertical (time) and horizontal (space) aspects, from wandering in a foreign land to being sick and disabled.
The four links also include the increasing number of gray hairs, stopping drinking to protect the sick, and conclude that the difficult times are the root cause of poverty. In this way, Du Fu's sentiments when he was worried about the country's injury came to life on the page.
All eight lines of this poem are correct. At a cursory glance, the beginning and end seem to be "not right", and the chest and abdomen seem to be "not intended to be right." After careful consideration, "in a piece, every sentence is in rhythm, and in a sentence, every word is in rhythm." No wonder Hu Yinglin praised it as "a work of ancient times". Yang Lun of the Qing Dynasty praised this poem as "the first seven-character rhymed poem in Du Ji" (Du Shi Jingquan)). Hu Yinglin of the Ming Dynasty even said that this poem "should be the best seven-character rhymed poem in ancient and modern times. There is no need to be the first in the Tang Dynasty's seven-character rhythm."
("Shi Sou").