What poems describe Chang 'an?

Poems written in Chang 'an are:

1, the autumn table of Du Mu in Chang 'an in Tang Dynasty.

Original text:

The tower stands tall, standing on an autumn tree; The sky is clear and transparent, like a mirror with Xi's dust on it.

Autumn is so lofty and boundless, compared with the height of the mountain, the momentum is difficult to distinguish.

Translation:

The pavilion is close to the frosted forest, and the sky is like a mirror without a fiber.

The majestic Nanshan and the refreshing autumn colors do not compete with each other.

2. Lu Lun's Spring in Chang 'an in Tang Dynasty.

Original text:

The east wind blows, and the gentle spring rain sprinkles the green hills; Seen from the height of the hill, the buildings in Chang 'an City are layered. When will the dream home arrive and how many people will return to Chunjiang?

Outside Chang 'an, the Ye Yuan River criss-crosses, extending beyond the clouds on the horizon, and inside Chang 'an, the palaces in the palaces are shrouded in a sunset. Who knows that I am a scholar, born in troubled times, alone, white-haired, haggard, wandering in the desolate mountains.

Translation:

The east wind is blowing, and a slight spring rain is sprinkled on the green hills; From a distance, the houses in Chang 'an city are stacked and the grass is idle. Hometown is in a dream, when will it be returned? When winter goes and spring comes, boats come and go on the river, and a few people can go home.

Outside Chang 'an, rivers and Yuan Ye crisscross, extending beyond the clouds in the horizon. In Chang 'an, the uneven level of the palace is shrouded in the sunset. Who knows that I am a scholar, born in troubled times, alone, with white hair and haggard face, wandering in the remote Qin Guan.

3. Chang 'an Spring by Bai Juyi in Tang Dynasty

Original text:

The willow branches in Qingmen are weak, and the east wind blows golden.

Jiedong wine is thin and drunk, easy to wake up, and can't be sold with eyes full of spring worries.

Translation:

The willow at the east gate hangs low and looks weak. The east wind in spring turns the willow branches into rotten Huang Zhi color.

The wine in Dongjie is very weak, and it is easy to wake up after drinking too much. Your eyes are full of spring, and your eyes are full of spring worries. How can it be sold easily?

4. Lu's ancient meaning of Chang 'an in Tang Dynasty.

Original text:

Chang' an street is even more narrow and oblique, with green cows and white horses. The jade chariot crosses the main place, and the golden whip flows to Hou's house.

The dragon bears the morning sun, and the phoenix spits the morning glow. A hundred feet of gossamer is fighting around the tree, and a group of charming birds are singing flowers.

There are thousands of colors on the side of butterflies and thousands of colors on the silver platform of green trees. Passing through the window is acacia, and the double que is even hung with phoenix wings.

Translation:

Chang 'an's vertical and horizontal avenues are connected with alleys, extending in all directions, and cars and BMW are not affected. Jade chariot gallops. Golden whips emerge one after another. In and out of the princess house, in and out of the royal family.

The dragon holds the canopy and the phoenix holds the tassel, reflecting the sunrise and sunset. Gauze floated around the green trees, and a group of charming birds crowed away the flowers.

Bees and butterflies fly and linger in front of thousands of households, with trees and balconies shaded. After volley, the pane is made into the shape of acacia flowers; The two pavilions are towering, the halls are connected, and the pavilions are carved with phoenix-shaped ornaments.

5. Liu Yong's Youth Tour in the Northern Song Dynasty Ma Yandang, an ancient road in Chang 'an.

Original text:

On the ancient road of Chang 'an, riding a thin horse slowly, Gao Liu Qiu Chan screamed. Outside the sunset bird, the autumn wind and the moon are on the original, and the eyes are broken for four days.

The clouds that have gone are traceless. Where is the expectation of the past? The spirit of debauchery has faded, and there are fewer drinking companions in the past. Now I am not as young as before.

Translation:

I rode slowly along the ancient Chang 'an Road, and Qiu Chan kept singing on the tall willow tree. The setting sun gradually sinks into the distance at high altitude, and the autumn wind gently blows across the wilderness. The sky is high and the curtains are hanging down.

Time has passed and will never come back. Where can we find old expectations and agreements? The interest in having fun has long been indifferent, and those friends who drink together have also dispersed, and they are no longer as wild as they were when they were teenagers.