The original poem is 500 words and divided into three paragraphs. The first paragraph is from the beginning to "singing through sorrow". This passage is full of twists and turns, such as peeling a banana's heart and a natural turning point in language, although it is difficult to surpass it in vernacular Chinese.
Du Fu's former residence is in the south of Chang 'an, so he calls himself Ling Du Buyi. "The boss has changed his mind", and the Jewish proverb says "The more you live, the more you go back"; How clumsy? I am determined to compare myself to the two saints and Qi in Yu Shun. Their ambitions are so pedantic that there is no reason not to fail. To fall is to fall sideways, big and useless, empty and useless. "Actually, it's a failure" means a real failure. Broadness means hard work. I know I will fail, but I am willing to work hard until I am old. These six sentences are a layer of meaning, with bitterness in self-mockery, and the following is a step further. Although people are old, they are not dead. As long as they haven't built the coffin, they must work hard, and there will still be a day when they will take the initiative to approach. The tone is firm. Mencius said, "If you think there are drowning people in the world, you will still be drowned. If you think there are hungry people in the world, you will still be hungry, so if it is urgent. " Old Du Zi compared himself with Miracle, so he said that he was "worried about Li Yuan in poor years" and devoted his life to mourning and happiness with everyone. He is so enthusiastic that he can't help laughing at his classmates and old gentlemen. He doesn't care, but he is generous and sad.
The last four sentences of "Xi Ke" are connected in pairs, and the cross is opposite, indicating that the sentence is facing or facing, and the tone is quite slow. Because the meaning is too serious, we can't help but use the graceful sound of seaweed to render and downplay it. In fact, there is a tendency to advance in the process of slowing down. Mink skin, camel's hoof soup, frost orange, all kinds of delicacies, enjoy them, let the wine and meat rot, and don't cherish them.
The situation was a little wider and flatter, and then he shouted loudly, "The wine and meat in Zhumen stink, and the road has frozen bones." Lao Du really refused to relax and settle down. This is a famous sentence that has been told through the ages. It seems to be singing loudly, but in fact it is secretly connecting the preceding with the following, which makes people feel uncomfortable. "Jingquan" commented that "there is no trace on the road", which is quite right. Lishan Palace is decorated like a celestial body, and there is a road outside the palace gate where the corpse can be dumped. There is such a difference between prosperity and decline, so what is there to say? Yes, I can't say any more, and I don't need to say any more. It is appropriate to stop here.